В твоих сильных руках - Джилл Шелвис
Шрифт:
Интервал:
— Я пытаюсь сказать, что я не так устроена, что случайные связи не для меня.
— Но ты же завязала с мужчинами, — напомнил Джекс, все еще поддразнивал ее. — По-моему, это звучит как отказ от секса. Точка.
— Да, никакого секса.
Он приподнял бровь.
— И ты не будешь по нему скучать?
— Нет.
— Совсем?
— Ни чуточки.
Он вперил в нее недоверчивый взгляд:
— Как это возможно вообще — не скучать по сексу? Это все равно что сказать, что ты не будешь скучать по холодному пиву горячей летней ночью, или по биению морских волн о прибой, когда бежишь по берегу, или… по воздуху в твоих легких.
Ее насмешила его категоричность.
— Возможно, для меня секс не настолько важен.
— Значит, до сих пор ты занималась им неправильно.
В его голосе прозвучал скрытый намек, и ее тело непроизвольно напряглось, когда она поняла истинное значение его слов. Вывод неизбежен — этот мужчина знает, как использовать свое мускулистое тело и талантливые руки, чтобы жить. Несложно представить, как он использует этот арсенал, чтобы доставить женщине удовольствие.
— Ты все еще тут? — поинтересовался он.
Мэдди покраснела и потеряла дар речи.
Его губы не улыбались, но в глазах искрился смех.
Мэдди посмотрела на него немного смущенно. В низу ее живота по-прежнему порхали бабочки, что означало — уж в этом она была твердо уверена, — что ее тело не готово отказаться от мужчин.
Если ты проходишь через ад… Просто иди и не оглядывайся.
Фиби Трегер
— У твоей матери был поэтажный план отеля? — поинтересовался Джекс, когда они вернулись в отель.
— Не знаю. Похоже, она держала все бумаги в офисе на пристани. Надо там посмотреть.
— Они тебе понадобятся для счета эскроу[4], потому что кто бы ни купил отель, ему надо будет удостовериться, что все помещения прошли проверку и все оформлено по правилам. Возможно, выяснится, что есть какие-то нарушения, и больше, чем ты думаешь. И тогда придется иметь дело со строительным департаментом. Но я припоминаю, что Фиби некоторое время встречалась с Эдом, он здесь работал. Он поможет тебе во всем разобраться.
Мэдди молчала, слегка ошарашенная познаниями Джекса и тем, как профессионально и уверенно он говорит. Сперва она воспринимала его просто как красавчика байкера. Потом — как красавчика, знающего толк в поцелуях.
Сейчас же он раскрылся перед ней с совершенно другой стороны. И она задала вопрос, ответ на который ей не терпелось услышать.
— Она тебе нравилась? Моя мама?
— Да. Знаешь, ты на нее похожа. — Джекс некоторое время разглядывал ее — Мэдди стояла, затаив дыхание. — Что-то во взгляде, — продолжил он. — Она видела людей насквозь, смотрела прямо в душу и знала.
— Знала что?
— Кто чем дышит.
Со дня смерти матери в груди Мэдди стоял тяжелый ком — плотный шар, сотканный из печали и сожалений. И сейчас он стал еще плотнее.
— Я так не умею. Я вообще ужасно разбираюсь в людях.
Джекс долго молчал.
— Твоя мама была веселой и немного взбалмошной. Но было кое-что еще, что имело значение. Душа.
— Ну, взбалмошность была врожденной.
По его лицу пробежала легкая улыбка.
— Несомненно.
Судя по тому, с какой нежностью он о ней говорил, Джекс неплохо знал Фиби. Наверняка лучше, чем она сама, решила Мэдди. На сердце стало еще тяжелее.
— Ну а как насчет тебя самого?
— В смысле?
— Я почти ничего о тебе не знаю. Расскажи что-нибудь.
Он пожал плечами:
— Особо нечего рассказывать. Я родился и вырос здесь. Мама умерла от инсульта несколько лет назад. Родных братьев и сестер нет.
— Только Форд и Сойер, — добавила Мэдди.
— Да, никого, кроме них.
— А отец?
— Он в Сиэтле.
Что-то в тоне Джекса заставило Мэдди пристальнее вглядеться в его лицо, но он продолжал сохранять спокойствие.
— Ты всегда был плотником? — спросила она.
— Нет. Я уехал учиться в колледже, по окончании учебы еще несколько лет не приезжал сюда и вернулся только пять лет назад. Скучная история.
Мэдди готова была с этим поспорить, но Джекс зашел внутрь, и они вместе с Иззи последовали за ним. Собака обнюхивала каждый угол, пока Джекс и Мэдди обходили комнату за комнатой. Он показывал ей, что и как надо обновить, иногда останавливался, чтобы что-то набросать на бумаге, и продолжал при этом говорить — весь порыв и жажда дела.
Мэдди нравилась ее работа. Иногда. Она ее удовлетворяла. Но любить она ее не любила. Тем удивительнее было наблюдать за Джексом. Он сам был удивительным.
Они обошли весь этаж и поднялись по лестнице, Иззи тем временем прикорнула на солнышке на кухне, похрапывая, как циркулярная пила. Джекс вносил свои предложения по модернизации спален и ванных. В какой-то момент он вышел за своим поясом для инструментов. В том, как пояс низко сидел на его бедрах, было что-то волнующее и сексуальное. Он, этот самый пояс, подчеркивал все. Мэдди старалась не обращать на это внимания, но определенно оно было просто классное… это все.
Они вместе миллиметр за миллиметром обследовали чердак в поисках дыры в крыше, из которой вода протекала в одну из ванных комнат. Джекс впереди, бросая вызов паутине, Мэдди — за ним, невероятным усилием воли заставляя себя не пялиться на его задницу.
Впрочем, ее усилия оказались тщетными.
И когда Джекс внезапно повернулся, протянув руку за планшетом, который на сей раз несла Мэдди, он поймал ее на месте преступления — за беззастенчивым разглядыванием его ягодиц.
— Я… ммм… У тебя тут грязь, — нашлась она.
— Грязь, значит?
— Да, — она указала на левую ягодицу — такую подтянутую и упругую. — Вот.
На мгновение воцарилась гробовая тишина. Вообще-то на пыльном чердаке они оба перемазались с головы до ног.
— Спасибо, — наконец произнес Джекс. — Очень важно знать, где именно у тебя грязь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!