Сердце лучше знает - Джессика Гилмор
Шрифт:
Интервал:
Ребекка долго не отвечала, выражение ее лица было серьезным.
— Спасибо тебе, — наконец прошептала она. — Спасибо, что понял меня.
Она поднялась на цыпочки и легко, почти целомудренно поцеловала его в щеку, прежде чем обхватить его лицо ладонями. От ее прикосновения по его телу пробежала дрожь желания.
— Ты хороший человек, Джошуа Пирсон. — Еще один поцелуй. — И очень сексуальный мужчина. Давай вернемся в коттедж. — Она отстранилась и посмотрела ему в глаза. — Я устала все делать медленно.
Ее намерение было ясно как белый день.
Вернуться по своим следам было быстрее, чем обходить вокруг озера. Ни один из них не произнес ни слова на протяжении двадцатиминутного обратного пути. Они быстро шагали, взявшись за руки, движимые желанием, не обращая внимания ни на мерцающие в чернильном небе звезды, ни на серебряный диск луны и сияющую на глади озера лунную дорожку. Оба понимали, что должны провести эту ночь вместе. Исчезли все страхи и сомнения, они безумно хотели друг друга.
Они все еще не проронили ни слова, когда добрались до домика, и Джошуа отпер дверь, пропуская Ребекку внутрь. Они сняли шапки и перчатки, сбросили пальто и ботинки и вошли в комнату. Джошуа включил лампу, подошел к плите и зажег ее.
Ребекка пребывала в нетерпеливом ожидании.
— Вино? Пиво? Содовая? — предложил Джошуа.
Ребекка качнула головой.
— Только ты. — Она прикусила губу. — Если ты по-прежнему этого хочешь.
Хочет ли он? Что за странный вопрос?
Он в два прыжка оказался рядом, приподнял ей пальцем подбородок, заглянул в карие глаза и хрипло произнес:
— Конечно, хочу. Но никакой спешки нет.
— До Рождества меньше недели, — ответила она, и Джошуа ухмыльнулся.
— Ты имеешь в виду сейчас или никогда?
— Мы уже и так чересчур замедлились.
— И что делать?
— Для начала ты меня поцелуешь, — предложила Ребекка. — Хотя нет, как современная женщина я начну первой.
Ее поцелуй был нежным и приглашающим, и Джошуа ответил тем же, медленно и сладко поцеловал ее в ответ, слегка прижав к себе, не желая торопить события. Все сомнения исчезли, не было чувства вины, осталось лишь страстное желание обладать этой прекрасной женщиной. Он легонько подтолкнул ее к дивану и усадил к себе на колени, не прерывая поцелуя, запустив пальцы в шелк ее волос, лаская изгиб ее шеи, остро ощущая ее ладони, прижатые к его груди, их тепло, обжигающее его сквозь свитер, когда он осыпал поцелуями ее подбородок, нашел впадинку на шее и услышал, как она ахнула, когда он попробовал ее на вкус, прежде чем вернуться к пьянящей полноте и мягкости ее губ.
Джошуа давно не был с женщиной, но его руки и губы знали свое дело. Вскоре их одежда оказалась на полу. Не стесняясь наготы, они неистово ласкали друг друга.
Джошуа улыбнулся, не отрываясь от ее сладких губ. Вожделение клокотало в нем, как вулкан. Его ладонь скользнула вниз по спине, рука обняла тонкую талию. Он прикусил ее полную нижнюю губу и впился в чувственный рот, вызвав у Ребекки слабый вздох удивления. Поцелуй становился настойчивее. Язык Джошуа проник во влажную глубину ее рта, возбуждая медленными движениями. Ребекка почувствовала охвативший ее жар и сладкую тянущую боль внизу живота. Ритмичные толчки языка Джошуа сопровождал легким трением бедер о ее бедра. Ребекка тихо постанывала от удовольствия.
— Каким бы удобным ни был этот новый диван, я не могу отделаться от мысли, что, возможно, нам было бы лучше в кровати.
— Ты так считаешь?
— Да, на пружинах лучше, — сказал он, поднимая ее. — Мне пятьдесят, и мне нужна вся возможная помощь.
— Что ж, в таком случае, Джошуа Пирсон… — Она обвилась вокруг него, а их губы слились в обжигающем долгом поцелуе. — Давай проверим эти пружины.
Ребекке потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, где она. Это не ее роскошные апартаменты для гостей, а спальня Джошуа, недавно перекрашенная в выбранный ею нежно-шалфейный цвет, с бронзовыми вставками в постельном белье и на жалюзи. Его уже не было рядом, и она перевернулась, прижимая к себе простыню и щурясь от золотистого зимнего солнца, пробивающегося сквозь неплотно задернутые жалюзи. До нее донесся соблазнительный запах кофе, смешанный с ванильным ароматом выпечки, и Ребекка поняла, насколько проголодалась.
Конечно, они вчера пропустили ужин.
Она перекатилась на живот и зарылась головой в подушки, не зная, смущаться ли нахлынувшим воспоминаниям или вытащить их наружу и пережить заново. Услужливое воображение подбрасывало чудесные картины: вот отблески камина играют на обнаженной коже, мягкий шепот и дразнящие поцелуи, сладкие ласки и восхитительные прикосновения. Прошло так много времени с тех пор, как она была с мужчиной и чувствовала себя такой желанной и обнаженной во всех отношениях!
Такой секс был у нее впервые: и страстный, и нежный одновременно. А еще доверительный, если так вообще можно говорить о сексе. Джошуа прекрасный любовник, он словно знал все ее секреты. Как она теперь встретится с ним лицом к лицу?
Услышав шаги на лестнице, она быстро оглядела комнату в поисках одежды, с пылающими щеками вспомнив, что сбросила ее внизу в гостиной. Она натянула простыню еще выше и, немного нервничая, стала ждать появления Джошуа.
Он вошел как ни в чем не бывало, в руках поднос с кофе и булочками, бодрый и свежий после душа, в спортивных штанах и футболке, облегающей торс, который она так тщательно исследовала накануне.
— Доброе утро.
— Доброе, — ответила она.
— Как ты? Ни о чем не жалеешь? — с улыбкой спросил он.
— Нет, конечно. А ты? — в свою очередь поинтересовалась она.
— Только о том, что мы так долго раскачивались. Зачем, скажи на милость?
— Не знаю, — ответила она. — Возможно, в ожидании и предвкушении есть своя прелесть.
Джошуа поставил поднос на прикроватную тумбочку и уселся на кровать, взяв Ребекку за руку.
— Было весело.
«Было? Весело?» — повторила про себя Ребекка.
Ну конечно, это же просто любовная интрижка двух случайно встретившихся одиночеств, решивших утешить друг друга. Она всегда будет помнить это время. Но это всего лишь короткий отпуск. Они с Джошуа из разных миров.
И все же это не означает, что она не желает продолжения.
— Было? — озвучила она свою мысль.
— Ну, надеюсь, и дальше будет весело. — В его глазах плясали чертики и плескалось желание. — Смею предположить, что ты жаждешь продолжения.
Ребекка ухватила его за ворот футболки и притянула к себе.
— Отставить предположения, мистер Пирсон.
— Что же, если дама настаивает…
Если прошлая ночь была долгой и томной, когда они не спеша исследовали тела друг друга, выясняя, что работает, что нравится,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!