Пять поросят - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
– Ни у кого из нас не было сомнений.
Наступило молчание. Затем Блейк обиженным, плаксивым тоном,присущим слабодушным людям, продолжал:
– Все прошло, забылось. И вот теперь приходите вы, чтобывоскресить все снова.
– Не я, а Кэролайн Крейл.
Мередит внимательно посмотрел на него.
– Кэролайн? Что вы хотите этим сказать?
Пуаро ответил, остановив взгляд на Блейке:
– Кэролайн Крейл-младшая.
Лицо Мередита Блейка прояснилось.
– А-а. Так-так, ребенок. Маленькая Кэролайн, Карла. Я вассначала неправильно понял.
– Вы полагали, что я веду речь о настоящей Кэролайн Крейл? Будтоона не может, так сказать, мирно лежать в могиле?
Мередит Блейк вздрогнул.
– О нет! Прошу вас!
– Вам известно – Кэролайн написала своей дочери, это были еепоследние слова перед смертью, – что она невиновна?
Мередит Блейк вперил в него взгляд. Затем спросилнедоверчиво:
– Написала сама Кэролайн?
– Да.
После паузы Пуаро спросил:
– Это вас удивляет?
– Вы тоже удивились бы, если бы видели ее во время процесса.Бедное, затравленное, беззащитное создание. Она даже не боролась.
– Безволие?
– Нет, нет, Кэролайн не страдала этим. Сознание того, чтоона убила любимого человека, заставило ее быть такой. Во всяком случае, мне такпоказалось.
– Но сейчас вы уже в этом не убеждены?
– Написать подобные вещи?! Будучи на смертном одре?!
Пуаро подсказал:
– Благочестивая ложь, наверное?
– Возможно. – Мередит сомневался. – Но это не очень… Нет,это не похоже на Кэролайн!
Эркюль Пуаро утвердительно кивнул головой. Карла Лемаршансказала то же самое. Но у нее это могло быть всего лишь воспоминанием детства.Зато Мередит хорошо знал Кэролайн Крейл. Теперь у Пуаро было первоеподтверждение того, что он мог положиться на убежденность Карлы.
Мередит Блейк поднял глаза и сказал, растягивая слова:
– Если она была невиновна… Кэролайн… Боже мой! Тогда это всеиз области безумия! Не вижу… никакого возможного решения… – И, уставившись наПуаро: – А вы, что вы думаете?
Наступило молчание.
– До этого времени, – сказал наконец Пуаро, – я ничего нерешал. Я только собирал впечатления. Какой женщиной была Кэролайн Крейл? Какимчеловеком был Эмиас Крейл? Какими были все те, кто в то время находился там?Что, собственно, произошло в те дни? Вот что необходимо знать. Я долженвнимательно изучить все факты. Ваш брат мне поможет. Он пришлет мне описаниесобытий, какими он их помнит.
Мередит Блейк сказал резко:
– Это вам особой пользы не принесет. Филипп очень занятойчеловек. События улетучиваются из его головы, как только они произошли.Убежден, он все изложит неверно.
– Будут и ошибки, понятно. Это я учту.
– Знаете что?
Мередит Блейк вдруг остановился, потом продолжал:
– Если хотите, я… я мог бы сделать то же. То есть получиласьбы своего рода проверка путем сопоставления, не правда ли?
Эркюль Пуаро восторженно сказал:
– Это было бы замечательно! Прекрасная мысль.
– Хорошо! Я сделаю это. У меня где-то сохранились старыезаписные книжки. Но я хочу обратить ваше внимание, – он застенчиво улыбнулся, –я совсем не опытный литератор. Даже моя орфография оставляет желать лучшего.Так что не ищите чего-то особенного.
– О, стиль меня не интересует! Я прошу просто изложить всефакты. И подробности, которые вы сможете вспомнить. Кто что говорил, кто каквыглядел, что произошло и тому подобное. Не беспокойтесь о том, что вам что-топокажется незначительным. Малейшая деталь помогает воспроизвести обстановку.
– Да, я это понимаю. Конечно, трудно представить себе людейи места, которых никогда не видел.
Пуаро утвердительно кивнул:
– Есть еще одна вещь, о которой я хотел бы вас спросить, –Олдербери непосредственно соседствует с вашим поместьем? Могу ли я пройти туда,посмотреть своими глазами, где произошла трагедия?
– Я провожу вас. Хотя, конечно, многое там изменилось.
– Возможно, там надстроили новые этажи?
– Нет, слава богу, до этого не дошло. Теперь там что-товроде пансионата. Поместье приобретено каким-то обществом. Целые орды молодежиприезжают туда летом, и поэтому комнаты перегородили, сделали номера дляприезжающих. Конечно, изменилась площадка около дома.
– Мне нужны ваши пояснения, чтобы ясно представить себеместо преступления.
– Я сделаю все возможное. Видели бы вы его тогда. Это былоодно из лучших поместий!
Они вышли во двор и стали спускаться по травянистому склону.
– Кто продавал поместье?
– По поручению ребенка – исполнители завещания. Все, чтоимел Крейл, перешло в собственность девочки. Он не оставил завещания, поэтомувсе его владения были автоматически поделены между женой и ребенком. По желаниюКэролайн все и перешло дочери.
– И ничего ее сестре?
– Анджела имела кое-какие собственные деньги, оставленные ейотцом.
Пуаро кивнул:
– Понятно, – затем воскликнул: – Но куда вы меня ведете?Перед нами берег моря!
– Извините! Сейчас я объясню нашу географию, хотя черезминуту вы сориентируетесь сами. Видите, здесь заливчик, который называетсяКэмел-Крик. Он вдается в сушу. Кажется, что устье реки, но это море. Чтобыпопасть в Олдербери сушей, нужно обойти залив. Кратчайший же путь от одногодома к другому – на лодке, через эту самую узкую часть залива. Олдербери какраз напротив нас, посмотрите, между деревьями виден дом.
Они дошли до небольшого пляжа. На противоположной стороневиднелся высокий мыс, поросший лесом, за которым едва проглядывал белый дом. Напляже были две лодки. Мередит Блейк при помощи Пуаро столкнул одну из них наводу и медленно начал грести к противоположному берегу.
– Мы в то время всегда так ездили. Конечно, если не былогрозы или дождя. Тогда добирались на машине. Той дорогой, в объезд, доОлдербери мили три.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!