Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Шрифт:
Интервал:
— Мы уже на месте, — заявил Пак, подкатил к стеллажу стремянку, поднялся по ней в темноту и тут же спустился с небольшой коробкой в руках. — Ах, какое счастье! Получите своего мистера Шоттама. Боюсь, что это был не самый интересный кабинет. И поскольку он сгорел, от него мало что осталось… Всего лишь эти бумаги. Ну и беспорядок! — возмутился Пак, заглянув в коробку. — Не понимаю, если учитывать… Ах да! Когда вы покончите с этим, я покажу вам материалы Делакурта. Гораздо более полные, чем эти.
— Боюсь, что у меня на это нет времени. Во всяком случае, сегодня.
Пак печально вздохнул, а Нора посмотрела на старика, непроизвольно испытывая к нему чувство жалости.
— А это — письмо от Тинбери Макфаддена, — продолжал говорить старик, извлекая из коробки выцветший листок. — Макфадден помогал вашему Шоттаму классифицировать млекопитающих и птиц. Он консультировал многих держателей кабинетов. Сам задавал себе работу. — И, порывшись в коробке, Пак добавил: — Макфадден и Шоттам были хорошими друзьями.
— Могу я познакомиться с содержимым коробки? — спросила Нора после некоторого раздумья.
— Знакомьтесь, но только в исследовательской комнате. Из архива ничего нельзя выносить.
— Понимаю… — протянула Нора и добавила: — Значит, Макфадден и Шоттам были добрыми друзьями… Скажите, а материалы Макфаддена тоже хранятся у вас?
— И вы еще спрашиваете, здесь ли они? Великий Боже! Да у нас здесь горы его документов. И предметов из его коллекции! У него был превосходный кабинет, но публику туда не допускали. Оставил все музею, но поскольку предметы не имели атрибуции, их поместили в архив. Как свидетельство истории. Там, наверху, утверждают, — презрительно фыркнул Пак, — что научной ценности его собрание не имеет и для экспозиции не годится.
— Могу я взглянуть на материалы Макфаддена?
— Конечно! — радостно воскликнул Пак и, если так можно выразиться, сорвался с места. — Они здесь рядом. За углом.
Старый архивист и Нора остановились у двух стеллажей. Они были заполнены коробками и папками. К одной из коробок был прикреплен листок бумаги. Выцветшая надпись говорила, что в коробке содержатся предметы, переданные мистером Дж. К. Шоттамом мистеру Т.Ф. Макфаддену в качестве вознаграждения за оказанные последним услуги. Пояснительную надпись сопровождал перечень переданных предметов. Нижняя полка была уставлена разнообразными любопытными предметами. Там находились завернутые в вощеную бумагу чучела животных, весьма подозрительного вида окаменелости, двухголовый, плавающий в здоровенной винной бутылке поросенок, свернувшаяся в узел высушенная гигантская анаконда и чучело цыпленка с шестью ногами и четырьмя крыльями. Особое внимание Норы привлек странный на вид ларец, сделанный из ноги слона.
Пак трубно высморкался, вытер заслезившиеся глаза и сказал:
— Бедняга Тинбери в гробу перевернулся бы, если бы узнал, что его бесценная коллекция закончит свое существование здесь. Он-то считал, что она имеет огромную научную ценность. Конечно, то было время, когда многие сотрудники музея были дилетантами без достаточной научной базы.
— Получается, что Шоттам передавал Макфаддену предметы из своей коллекции в качестве оплаты за работу? — решила уточнить Нора, показывая на пояснительную надпись.
— Весьма распространенная в то время практика.
— Следовательно, некоторые из этих предметов первоначально находились в кабинете Шоттама?
— Вне всякого сомнения.
— Не могла бы я познакомиться и с ними?
— Я перенесу все это добро в исследовательскую комнату и помещу на столы, — не скрывая восторга, ответствовал Пак. — Как только все будет готово, я вас извещу.
— Сколько времени на это уйдет?
— Один день. — От удовольствия старик даже покраснел. Он был счастлив, что смог оказаться полезным.
— Может быть, вам нужна помощь?
— Да, конечно. Мой помощник Оскар будет рад помочь.
— Оскар? — переспросила Нора, оглядываясь по сторонам.
— Оскар Гиббс. Вообще-то он работает в хранилище скелетов. У нас здесь не так много посетителей. Когда требуется помощь, я его вызываю.
— Огромное вам спасибо, мистер Пак. Вы очень добры.
— Пустяки. Встреча с вами, милая девочка, доставила мне огромное удовольствие.
— Я приду с коллегой.
По лицу мистера Пака пробежало легкое облачко.
— С коллегой? У нас введены новые правила безопасности и все такое… — Он замолчал, явно испытывая смущение.
— Правила?
— В архивы допускаются только сотрудники музея. Раньше они были открыты для всех, а теперь ими могут пользоваться только сотрудники. И члены попечительского совета, естественно.
— Специальный агент Пендергаст имеет отношение к музею.
— Агент Пендергаст? Звучит знакомо… Пендергаст. Да, я его помню. Джентльмен с Юга. О Боже… — На лице старика промелькнуло выражение ужаса. — Что ж, как вам будет угодно. Я жду вас завтра в девять утра.
Глава 2
Патрик Мерфи О'Шонесси сидел в кабинете капитана и ждал, когда начальник отлипнет от телефонной трубки. Он томился в ожидании добрых пять минут, но за все это время Кастер даже не взглянул в его сторону. Впрочем, Патрика это вполне устраивало. О'Шонесси без всякого интереса изучал стены кабинета, начиная с висевших на видном месте сверкающих металлических призов, полученных участком за успехи в стрельбе, и кончая картиной на самой дальней стене. На картине была изображена стоящая на краю болота крошечная хижина. В ночном небе сияла полная луна, а из окон строения на воду лились желтые полосы света. Сотрудники седьмого участка не переставали удивляться тому, что их капитан, при всей своей манерности и претензиях на высокую культуру, повесил на стене кабинета столь унылое произведение. Кое-кто даже выступил с предложением скинуться и приобрести для офиса капитана нечто более жизнерадостное. О'Шонесси веселился вместе со всеми, но сейчас он вдруг прочувствовал настроение картины. В ней присутствовало что-то живое и очень трогательное.
Стук возвращенной на место телефонной трубки вернул его к действительности. Он поднял глаза и увидел, что капитан нажимает кнопку интеркома.
— Сержант Нойс, зайдите ко мне.
О'Шонесси отвел взгляд в сторону. Приглашение сержанта не сулило ему ничего хорошего. Нойс совсем недавно пришел в участок из службы собственной безопасности, где прославился своим умением лизать задницу начальству. Кастер явно готовил какую-то гадость.
Нойс возник в кабинете практически мгновенно. Создавалось впечатление, что он стоял под дверью. Скорее всего так оно и было. Сержант, полностью проигнорировав О'Шонесси, вежливо кивнул капитану и уселся на ближайшее к столу кресло, не прекращая при этом жевать резинку. Сделано это было так аккуратно, что красная кожа кресла почти не промялась. К морде сержанта была, как всегда, приклеена подобострастная улыбка.
Лишь после этого Кастер счел возможным обратить свое внимание на О'Шонесси.
— Скажи мне, Пэдди, — начал он своим писклявым голосом, — как поживает последний в роду коп ирландского
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!