Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
– Да? О, привет, Роджер.
Рассказав Синдерсу, где он и что случилось, Кросс добавил:
– Суслев был с Клинкером. Мои люди знают, что он не выходил, значит, русский под обломками. Должно быть, они там оба. Никаких шансов, что им удалось остаться в живых.
– Черт! – Долгая пауза. – Сейчас подъеду.
Кросс снова вышел на улицу и начал организовывать эвакуацию жильцов Синклер-тауэрс и спасательные работы. При обрушении трех этажей на углу погибло три семьи. К тому времени, когда прибыли полицейские и пожарные, список погибших насчитывал семь человек, в том числе двоих детей, и еще четверо были при смерти. После появления губернатора с Синдерсом они снова сходили к открытой части туннеля, чтобы проверить, возможно ли туда пробраться.
– Отсюда, сэр Джеффри, проникнуть туда невозможно. Весь водопроводный туннель обвалился, я бы сказал, напрочь, сэр. – Кросс нацепил на лицо подходящую к случаю мрачную маску, но внутри был несказанно доволен вмешательством Провидения, разрешившего его проблемы.
Синдерс был очень расстроен.
– Какая жалость! Да, вот уж не повезло так не повезло. Мы потеряли ценного агента.
– Вы действительно считаете, что он сказал бы вам, кто этот дьявол «Артур»? – спросил сэр Джеффри.
– О да. – Тон Синдерса был очень уверенным. – Вы так не считаете, Роджер?
– Да, считаю. – Кросс с трудом сдерживал улыбку. – Да, я в этом просто уверен.
– Нас еще ждут ужасные последствия на дипломатическом уровне, когда он не вернется на «Иванов», – вздохнул сэр Джеффри.
– Мы тут ни при чем, сэр, – пожал плечами Синдерс. – Это стихийное бедствие.
– Согласен, но вы же знаете, как Советы ненавидят иностранцев. Могу поспорить на что угодно, они посчитают, что мы его арестовали и подвергаем допросам. Лучше бы нам найти его, живого или мертвого, и поскорее.
– Да, сэр. – Синдерс поднял воротник, укрываясь от дождя. – Как быть с отходом «Иванова»?
– А что вы предлагаете?
– Роджер?
– Я предлагаю сейчас же позвонить им, сэр, растолковать Борадинову, что произошло, и сказать, что, если они хотят принять участие в поисках, мы можем отложить отход. Я пошлю машину за ним и за тем, кого он захочет взять с собой.
– Хорошо. Я какое-то время буду на Коутуолл.
Они проводили сэра Джеффри взглядами, а потом прошли под защиту здания. Синдерс не отрываясь смотрел на организованную неразбериху.
– Никаких шансов, что он может быть жив, да?
– Никаких.
К ним подбежал измотанный полицейский:
– Вот последний список, сэр, погибших и спасенных. – Молодой человек передал Кроссу бумагу и быстро добавил: – Скоро по радио Гонконга будет выступать Венера Пань, сэр. Она там, на Коутуолл.
– Хорошо, благодарю вас. – Кросс быстро пробежал глазами список. – Боже!
– Нашли Суслева?
– Нет. Просто погибло много старых знакомых. – Он передал Синдерсу список. – Я займусь Борадиновым, а потом вернусь туда, где был Клинкер.
Синдерс кивнул и пробежал глазами бумагу. Двадцать восемь спасено, семнадцать человек погибли, имена ничего ему не говорили. Среди погибших значился Джейсон Пламм…
На пристани в Коулуне, где стоял «Иванов», вверх и вниз по трапам устало тащились кули. Шла погрузка поступивших в последнюю минуту материалов и оборудования. Из-за чрезвычайного положения наблюдение сократили до минимума, и теперь у каждого трапа стояло лишь по двое полицейских. Суслев – его было не узнать под огромной шляпой, – в куртке и штанах, как у кули, босиком, как и остальные, прошел мимо копов незамеченным и поднялся на палубу. Увидевший начальника Борадинов торопливо провел его в капитанскую каюту. Как только дверь закрылась, он выпалил:
– Kristos, товарищ капитан, я чуть не записал вас в без вести пропавшие. Мы должны ухо…
– Помолчи и слушай. – Суслев никак не мог отдышаться, он еще не отошел от пережитого потрясения. Взяв бутылку водки, он выпил большой глоток, немного поперхнувшись. – Радиооборудование починили?
– Да, все, кроме сверхсекретного шифровального устройства.
– Хорошо. – Дрожащим голосом он рассказал, что произошло. – Не знаю, как я выбрался. Очухался, когда уже наполовину спустился с холма. Нашел такси и добрался сюда. – Он сделал еще глоток: алкоголь пошел ему на пользу, до него стало доходить, что он не только чудесным образом избежал смерти, но и оставил в дураках Синдерса. И тут его осенило. – Слушай сюда, для всех остальных я там, у Роуз-Корт! Я мертв или пропал без вести, предположительно мертв.
Борадинов вытаращил на него глаза:
– Но това…
– Свяжись с Главным управлением полиции и скажи, что я не вернулся, попроси задержать отход. Если не разрешат, мы уйдем. Согласятся – задержимся, постоим день для виду, а потом с сожалением уйдем. Понятно?
– Да, товарищ капитан, но зачем это?
– Об этом потом. А пока позаботься, чтобы все остальные на борту считали, что меня нет. Понятно?
– Да.
– Никто не должен входить в эту каюту, пока мы не выйдем в международные воды и не будем в безопасности. Девица на борту?
– Да, в другой каюте, как вы приказали.
– Хорошо. – Суслев задумался. «Можно доставить ее обратно на берег, раз уж я „пропал без вести“. Или действовать, как задумано». – Будем действовать, как задумано. Это безопаснее. Когда полиция доложит, что я пропал, – за мной, как всегда, следили агенты Эс-ай, и они будут уверены, что я у Клинкера, – скажи девице, что отход задерживается и что она должна оставаться в каюте, «пока я не прибуду». Можешь идти.
Суслев закрыл дверь на замок, испытывая огромное облегчение, и включил радио. «Теперь можно исчезнуть. Мертвого Синдерсу выдавать не резон. Будет несложно убедить Центр, чтобы мои обязанности в Азии возложили на другого человека, а мне – под другим именем – дали другое назначение. Можно сказать, что ввиду многочисленных утечек информации в Европе, о которых идет речь в бумагах АМГ, Кросс и Пламм – если они остались в живых – должны работать с кем-то другим, – думал он. – Лучше бы погибли оба. Нет, только не Роджер. Роджер слишком ценен».
Исполненный довольства и уверенности, каких не испытывал уже много лет, он прошел в ванную, отыскал бритву и помазок, подпевая «Битлз». «Может, попросить, чтобы меня назначили в Канаду? Ведь Канада – одна из самых значимых для нас стран, сравнимая по важности с Мексикой».
Расплывшись в улыбке, Суслев взглянул на себя в зеркало. Новые места, новые достижения, новое имя, новое, более высокое звание, а ведь всего несколько часов назад его ждали одни неприятности. «Может, возьму с собой в Оттаву Вертинскую».
Он начал бриться. Когда Борадинов вернулся с известием, что полиция разрешила отложить отход судна, он с трудом узнал Суслева, у которого уже не было ни усов, ни бороды.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!