📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиMass Effect. Обман - Уильям Дитц

Mass Effect. Обман - Уильям Дитц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 70
Перейти на страницу:

Под потолком повисла голубоватая пелена дыма, где-то раздавалось уханье саларианского техно, а на больших экранах транслировался матч по слэмболу в условиях невесомости. Как только счет стал в пользу команды красного сектора, в зале послышались оживленные возгласы.

Лэнг заметил только что освободившийся столик и поспешил его занять. Стульев здесь не было, только столы на одной ножке, высоту которых можно было регулировать в зависимости от потребностей клиентов. Не прошло и минуты, как к нему подошла скудно одетая азари, чтобы принять заказ.

— Я предпочитаю «Хонзо», — сказал оперативник, — и внимательное отношение, если рассчитываете на щедрые чаевые.

— Нам не разрешается вступать в сексуальные связи с клиентами, — ответила азари.

Лэнг понимающе усмехнулся:

— Нет, я имел в виду отношения иного вида. Я хочу нанять пару парней. Таких, которые могли бы пробежаться с тяжелым грузом на плечах, но при этом не болтали бы лишнего. Есть такие на примете?

У азари были потрясающе красивые зеленые глаза, и правым она энергично подмигнула Лэнгу:

— Один «Хонзо» и два бугая, заказ принят!

С этими словами она удалилась.

Саке появилось уже через несколько минут. Лэнг не успел выпить и половины, как у столика остановился пожилой мужчина. У него были седые волосы до плеч, двухдневная щетина и вид человека, знавшего лучшие времена.

— Хоббс. Рекс Хоббс. Я слышал, тебе нужны люди.

Лэнг окинул его внимательным взглядом:

— Это верно… Расскажи немного о себе.

Хоббс пожал плечами:

— Я занимался всем понемногу, но недавно прогорел и оказался на мели.

— Настолько на мели, что берешься за любое дело?

Хоббс криво усмехнулся:

— Мне не впервой.

Лэнг отпил глоток саке.

— Я ищу двоих человек, которые помогли бы вытащить предмет, запертый в одной организации. Систему охраны я беру на себя. Но чтобы вынести груз, мне потребуется помощь.

— Звучит заманчиво, — отозвался Хоббс. — А о каком предмете идет речь?

— О теле.

— О мертвом теле?

— Точно.

— Зачем?

— Какая разница? Я плачу тысячу кредитов за два дня работы.

Хоббс ненадолго задумался.

— Ты сумеешь нас впустить и выпустить? И никакой погони?

Лэнг пожал плечами:

— Гарантий дать не могу, но я буду с вами. Так что шансы у всех одинаковые.

Глаза Хоббса алчно блеснули.

— Я в деле, — кивнув, сказал он.

— Отлично. Выпивка за мной. Осталось дождаться третьего члена нашей команды.

Вскоре к столику подошел откровенный забулдыга, но ему было отказано. Вполне вероятно, что он мог протрезветь и какое-то время продержаться, но проверять это у Лэнга не было ни времени, ни желания.

Минут через пятнадцать появился очередной кандидат. Это была женщина по имени Ри Нефари, смуглокожая, со множеством косичек и пирсингом в нижней губе. Серебряная булавка представляла собой уменьшенную копию бедренной кости человека.

Лэнг нахмурился:

— Ты женщина.

Нефари ответила улыбкой:

— Не могу опровергнуть это заявление.

— Я искал мужчину.

— Почему?

— Работа связана с переносом тяжелого груза.

Нефари кивнула:

— Давай договоримся так… Мы устроим поединок по армрестлингу с этим парнем. Если я положу его руку, работа моя.

Губы Хоббса чуть раздвинулись в усмешке.

— Ладно, девка. Ставь локоть.

Лэнг пожал плечами:

— Договорились.

Лэнг понял, что Хоббс попал в переделку, в тот самый момент, когда соперники сцепили руки. Нефари была сильной, уверенной в себе и наверняка и раньше побеждала мужчин. У Лэнга возникло смутное подозрение, что она — хотя бы частично — зарабатывала себе на жизнь тем, что ставила нахалов на место. Но отступать Хоббсу было поздно, и, когда Лэнг подал сигнал к началу, он собрал все свои силы, чтобы прижать руку Нефари к столу.

Напрасный труд. Рука Нефари была крепкой, как стальная балка. Она широко улыбнулась в покрасневшее лицо противника.

— И это все? — умильно спросила она. — Это все, на что ты способен?

Хоббс напряженно заворчал.

— Ладно, — продолжила Нефари. — Давай договоримся, сколько ты мне заплатишь.

Рука Хоббса звучно шлепнулась на стол. Команда была собрана.

— Джиллиан, стой! — закричал Хендел, увидев, как девушка вошла в вагон монорельсового поезда и двери начали закрываться.

Однако если она его и слышала, то не подала виду, а Хенделу оставалось только запрыгнуть в следующий вагон или снова ее потерять. Он растолкал толпу пассажиров, вызвав сердитое ворчание батарианца, и через мгновение поезд тронулся.

Хендел уже два дня разыскивал Джиллиан. Он прочесал все улочки Лю-тауна, обошел десятки отелей и потратил несколько часов, чтобы заглянуть в ресторанчики, какие могла бы предпочесть Джиллиан. И все безрезультатно. Он уже решил отступить и возвращался в квартиру Андерсона и Кали, как вдруг заметил Джиллиан на остановке монорельса.

Поезд замедлил ход, а Хендела обуревали противоречивые эмоции. Джиллиан жива! И, судя по ее виду, здорова. Но почему она не позвонила? И что означает чемоданчик у нее в руке?

Поезд остановился, двери с шипением разошлись, и пассажиры хлынули к выходу. Хендел позволил потоку вынести его на остановку, завертел головой, стараясь определить, вышла ли Джиллиан, и с облегчением увидел, что она тоже осталась на платформе.

— Джиллиан! — снова крикнул он, но уличный шум заглушал его голос, и он бросился бегом.

В многолюдной толпе ему приходилось метаться из стороны в сторону, но в какой-то момент он все же врезался в излишне эмоционального крогана.

— Эй, землянин, смотри, куда идешь!

Вслед за окриком последовал удар, сбивший его с ног. К тому времени, когда Хендел поднялся и возобновил погоню, Джиллиан уже скрылась из виду.

Он снова пустился бегом, но на этот раз соблюдал осторожность, чтобы избежать ненужных осложнений. Ему оставалось лишь следовать в потоке пешеходов, надеясь, что он приведет его к цели. Затем он увидел вывеску «Посадка» и понял, что попал в Четвертый космопорт.

Отчаявшись разглядеть что-либо в толпе пассажиров, Хендел запрыгнул на плоскую крышку мусоросборника и встал на цыпочки. Только так он смог увидеть, что Джиллиан уже проходит через первый пропускной пункт.

Хендел мягко спружинил, спрыгнув на тротуар, и помчался к пропускному пункту. Батарианец, офицер СБЦ, стоявший у стойки, поднял руку, приказывая остановиться:

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?