Дикий остров - Брайони Пирс
Шрифт:
Интервал:
Я откинул крышку, чтобы все одновременно увидели ее содержимое.
Три камня. Я испустил вздох, в котором одновременно читались облегчение и ужас. Продолжаем.
Я высыпал камни на землю.
– Итак, – я протер лицо, – нужно определиться еще кое с чем.
Молчание нарушил Грейди:
– Можно тянуть соломинки.
Лиззи стояла прямо, как кол.
– Капитан команды – я. Значит, я.
– Нет, – я был против, – только не ты. Ты ведь капитан и должна быть в строю, а ты уже успела потянуть лодыжку.
– Вырывать зуб будет Кармен, – произнес Уилл, – она ведь медик. Справишься, Кар?
Она побледнела:
– Си[25]… наверное.
– О’кей, – Грейди сложил руки на груди, – я, ты или Уилл? Может, лучше соломинки?
Я покачал головой:
– Если Уилл вернется без зуба, мама окончательно с катушек слетит.
Лиззи широко раскрыла глаза:
– Бен, но это значит…
– Абсолютно верно, – мягко вставил Уилл.
Я посмотрел на Грейди:
– Либо ты… либо я.
Он смотрел на меня немигающим взглядом. Я подобрал камушек, показал ему и, развернувшись спиной, сжал его в кулаке. Затем я повернулся обратно и показал два сжатых кулака.
– В какой руке? У кого камень, тот сохранит зубы.
Грейди медленно протянул руку к одному кулаку, поколебался, перевел ее к другому. Я сильнее сжал камушек. Рука Грейди отчаянно тряслась.
– Давай уже. – Уиллу уже наскучило это представление.
И тут Грейди шлепнул меня по правому кулаку.
Мое сердце бешено колотилось. Я медленно развернул кулак ладонью вверх и разжал пальцы. Камень выскользнул из моей руки.
Грейди издал глухой вопль, а Лиззи тут же шикнула на него.
– Бен, ты уверен?
– Конечно. Все честно. – Я выдавил из себя некое подобие улыбки. – Я же голосовал за продолжение.
Кармен тихонько застонала:
– Мне кажется, нам не стоит этого делать, чико.
– Может, дадим Бену для храбрости маленький финансовый стимул? – Уилл наклонил голову. – Например, он получит какой-то процент от нашего выигрыша. Скажем, два с половиной.
Грейди сдвинул брови:
– Это по двадцать пять тыщ с каждого.
– Да, Бен заработает еще сотню тысяч фунтов, а у нас останется по девятьсот семьдесят пять.
Кармен приподняла верхнюю губу:
– Вполне честно.
Лиззи кивнула.
Мэтью смеялся надо мной:
– Бен списывает у своего младшего брата! – Он носился, размахивая руками. – Бен – тупица
Самая старшая девочка из нашего класса прошагала мимо через игровую площадку. Она никак не могла научиться аккуратно заплетать в косу длинные волосы. Непослушные пряди причудливо обрамляли лицо. На глазах очки. Дужка выполнена в стиле «Звездных войн». Она несколько месяцев уговаривала своих родителей заменить диснеевские на что-то более приличное.
Девочка уперла руки в бока:
– Мэтью Харрис, ты законченный болван!
И с этими словами она изо всех сил вмазала тому по челюсти.
Лиззи стояла рядом со мной, пока Кармен кипятила плоскогубцы.
– Мы не должны даже и думать об этом, – несчастным голосом повторила Лиззи. – Мы что же, дикари какие-то?
– Да ладно тебе, Лиззи. Все будет хорошо. – Я взял в руки фонарь, ища глазами Уилла. Я надеялся, что он скажет, что его собственный опыт был не таким ужасным, как мне запомнилось.
Уилл встрепенулся:
– Будет неприятно, но все быстро закончится. К тому же мы можем немного приглушить боль.
– Как же? – требовательно спросила Лиззи.
– У нас есть обезболивающее. Пусть сразу выпьет.
Грейди распахнул аптечку:
– Посвети сюда, Уилл. Как насчет трамадола?
Лиззи удивленно уставилась на него:
– Его же принимала бабушка после операции. Откуда он у тебя?
– У папы взял, – Грейди открыл упаковку, – ему доктор выписал на всякий случай.
– На, Бен, – произнес Уилл, – ты едва ли что-то почувствуешь.
– Что-нибудь еще? – переспросила Лиззи.
Улыбка заиграла на губах Уилла.
– Твой мозг даст команду организму выделить собственное обезболивающее. Только для этого нужно расслабиться.
– Это тоже один из побочных эффектов трамадола. – Грейди кивнул на пару пилюль, лежавших у меня в руке.
– У меня тоже кое-что есть для настроения! – Кармен переложила плоскогубцы в чистый котелок и достала из куртки волшебные грибы: – На!
– Не уверен, что это хорошая идея, – поморщился я.
– Ты же видел, какой я была. Они безвредны, – настаивала Кармен, отломив половинку гриба и протягивая ее мне, – вот, этого будет достаточно.
Лиззи обвила меня руками, и я наклонился поближе к ней.
– Бен, съешь.
Я взял гриб свободной рукой и стал его изучать.
– Он не сразу сработает, – объяснила Кармен, – ну же.
Я с трудом проглотил гриб. Это было самое мерзкое, что я когда-либо пробовал, но Кармен зажала мне рот рукой, чтобы я его не выплюнул.
– Фу-у! – Меня чуть не вырвало, и я отклонился в сторону.
– Запей скорее.
Лиззи стала искать флягу с водой, но Кармен уже приготовила бутылку водки. В свете фонарика сверкнула золотая этикетка.
– Вот.
– Он же вкрай улетит, – заметил Уилл.
Не обратив на него никакого внимания, я положил тра-мадол на язык и, немного погодя, запил его дешевой водкой.
Лиззи посмотрела на Уилла:
– Что еще можно придумать?
– Отвлечь его как-нибудь?
– Держать его за руку? – предложила Лиззи.
Кармен хихикнула:
– Чика, мальчиков отвлекать нужно не так. – И она стала медленно стягивать через голову футболку и топик, понемногу обнажив кружевной лифчик.
Уилл и Грейди ошалело пялились на ее грудь. Наглый луч фонаря, немедленно направленный Грейди в нужном направлении, нащупал волнующую красную ткань. Отвести взгляд от нежной кожи, отражавшей алый, было выше моих сил. Или это уже гриб начинал действовать.
Я тупо переводил взгляд от водки к кремовой коже Кармен и обратно. Голова начинала кружиться, и земля закачалась у меня под ногами.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!