📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЯ выбираю тебя - Рона Шерон

Я выбираю тебя - Рона Шерон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 83
Перейти на страницу:

— Иззи, поторопись! — воскликнула Фредди. — Ты ни за что не догадаешься…

— Что? — Изабель спрыгнула с постели. Ее сердце колотилось как сумасшедшее. Он здесь? Уже пришел? Изабель посмотрелась в зеркало и поспешила за сестрами вниз, где Норрис и остальные слуги суетились возле стола.

— Смотри! — Тедди указала на вазу, в которой с трудом поместился букет розовых роз, перевязанных розовой ленточкой. — Их только что доставили для тебя! И карточка есть. Только на ней печать, будь она неладна.

Что ж, вполне в духе ее сестер. Маленькие мошенницы уже не первый раз пытались прочитать ее корреспонденцию.

— Можете быть свободны, Норрис, — произнесла Изабель, чтобы избавиться от слуг, с любопытством прислушивающихся к разговорам. Она глубоко вдохнула, пытаясь унять гулко бьющееся сердце, и взяла в руки карточку. Почерк был ей незнаком.

«Моя дорогая Изабель, — прочитала она, — с нетерпением жду возможности потанцевать с вами сегодня вечером. Дважды. С уважением, Дж. X.».

Улыбка Изабель померкла.

— Ну? — Подойдя ближе, Фредди заглянула в карточку. — От кого это? Кто такой Дж. X.?

— Лорд Джон Хэнсон. — Изабель разочарованно вздохнула.

— Иззи! — Тедди взяла сестру за руку. — Какое платье ты сегодня наденешь? Ведь не одно из тех, что служили тебе для отпугивания потенциальных женихов?

Изабель нахмурилась:

— Я еще не думала, что надеть.

Хотя, наверное, ей стоило об этом задуматься. Ланкастер-Хаус отделял от дома Баррингтонов всего лишь сад. Если ей удастся улизнуть с бала и…

— Хорошо. Я немедленно отправлюсь к мадам Бонье. Может быть, платье, которое я заказывала для бала в Девоншире, уже готово. Берите шали.

Девочки с радостным визгом бросились вверх по лестнице.

В магазине миссис Тидлз Изабель сказала девочкам:

— Поторапливайтесь. Выбирайте побыстрее, что вам нужно, и уходим. Мадам Бонье рано закрывает магазин, а мне еще нужно забрать свое платье. Оно должно быть уже готово.

Близняшки обменялись сардоническими взглядами.

— Нам показалось, тебе безразлично, в каком платье увидит тебя Золотой Ангел.

Изабель с трудом удержалась от замечания, что ей и сейчас нет до этого никакого дела. Какой смысл соблазнять самовлюбленного Адониса, когда она может заполучить такого неотразимого и великодушного мужчину, как Эшби? Будучи в возрасте своих нестерпимых сестер, она обладала гораздо более утонченным вкусом в том, что касалось мужчин.

Пока девочки окончательно решали, что купить, Изабель поднесла к лицу черный шарф и посмотрелась в зеркало. Теперь, когда ткань скрывала почти все лицо, она выглядела почти также интригующе, как Эшби в его черной маске. Может, ей стоит прийти к нему в вуали? Тогда им будет что обсудить.

Часы в магазине пробили час. Желудок Изабель скрутило, а грудь сдавило так, что она с трудом могла дышать. Еще несколько часов, и она увидит Эшби снова. Сможет ли она дождаться? Ей придется потратить не менее часа на танцы, общение и глупый флирт, прежде чем удастся улизнуть с бала. Платье, сшитое мадам Бонье, наверняка произведет на Эшби неизгладимое впечатление. Объяснится ли он с ней сегодня вечером? Изабель надеялась на это. И не могла дождаться волнующего момента.

Изабель измученно вздохнула:

— Вы видели достаточно, девочки. Выбирайте быстрее.

— Ничего-ничего. — Миссис Тидлз сочувственно улыбнулась. — Мои девочки были такими же непоседами в пятнадцать лет. А теперь я осталась одна. И мне трудно работать без помощницы.

Изабель воспользовалась паузой.

— Миссис Тидлз, позвольте мне помочь. Я могу порекомендовать вам одну молодую вдову — ее муж погиб на войне. Она умелая портниха. Сейчас служит у нас в доме. Думаю, она подойдет вам. Если вы предоставите ей жилье, я пришлю ее сегодня же.

— Как это благородно с вашей стороны, мисс Обри! Я буду, несказанно рада дать работу этой женщине.

Глава 7

Изабель заглянула в спальню матери.

— О, ты выглядишь восхитительно, моя дорогая! — удовлетворенно воскликнула леди Обри.

Новое платье Изабель с глубоким декольте было сногсшибательным. Шелковую ткань покрывал сверху переливающийся золотистый газ, отчего складывалось впечатление, будто Изабель обнажена под сияющей дымкой. Люси забрала ее золотисто-медные волосы наверх, как у греческой богини, явив взору окружающих изящный изгиб шеи. Лишь несколько завитков свисали над ушами и на затылке. Увидев сестру, близняшки завизжали от восторга. А Изабель оставалось лишь надеяться, что платье произведет такой же эффект на Эшби. Она готова была взорваться от напряжения.

— Мама, Стилгоу ждет внизу.

— Разве ты не поедешь с подругами? — спросила мать.

— Нет. Я встречусь с ними на балу. Энджи решила остаться сегодня вечером дома, и Чарли настоял, чтобы я поехала с ним.

— Что ж, по крайней мере, у тебя будет надлежащий сопровождающий. Должна сказать, у девушки благородного происхождения должны быть совсем другие подруги. Леди Айрис я еще могу стерпеть. Она даже по-своему мила. — Леди Обри поморщилась. — Но всем известно, что она вышла замуж за Чилтона только из-за его денег. А ведь он почти на тридцать лет старше ее. Ее отец продавал коров, не так ли?

— Сэр Эндрю разводил чистокровных скакунов, мама, — сквозь зубы процедила Изабель. — Весьма уважаемое занятие. Принц-регент был одним из его постоянных клиентов.

— Да уж, если твоим постоянным клиентом становится регент, готовься к войне с кредиторами. Если бы не Чилтон, сэр Эндрю…

— Погиб, мама. Он отдал свою жизнь за Англию, а Айрис моя лучшая подруга. И я прошу вас не говорить о ней дурно в моем или чьем бы то ни было присутствии.

Леди Гиацинта фыркнула:

— Вообще-то я считаю неприемлемой другую женщину. Эту французскую актрису, с которой ты поддерживаешь дружбу. Я в ужасе от того, что ее принимают в приличных домах.

Изабель с трудом сдерживала раздражение. Этот разговор, который мать начинала уже, наверное, в сотый раз, вновь ни к чему не приведет.

— Софи не актриса, мама. Она была известной парижской певицей-сопрано до войны. А теперь она уважаемая вдова солдата, оставшаяся с пятилетним сыном на руках. Даже высокопоставленные родители ее мужа очень высокого мнения о ней, так почему бы и вам не относиться к ней так же?

Леди Гиацинта одарила дочь улыбкой обожания.

— Я действую исключительно в твоих интересах, моя дорогая. Я хочу, чтобы ты блистала в обществе, обожаемая всеми. На днях леди Фанни Хэнсон отметила, какой восхитительной молодой женщиной ты стала. Такой красивой, изысканной, такой преданной делу помощи нуждающимся. Она умоляла Стилгоу представить тебя ее сыну…

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?