Странное знакомство - Алисон Эшли
Шрифт:
Интервал:
Прошло уже как минимум два часа после ухода Элизабет, а ее запах все еще витал в комнате, не позволяя ни на минуту забыть о случившемся. Невольно поморщившись, Дейв открыл окно, и вскоре свежий, наполненный запахом океана воздух вытеснил из дома оставшийся после Элизабет аромат.
Если бы можно было с такой же легкостью избавиться от самой Элизабет, я бы отдал все, лишь бы только она навсегда исчезла из моей жизни, подумал Дейв.
Первым его порывом после ее ухода было позвонить Нэнси, но, едва представив, каким ударом будет эта новость для нее, он отказался от своей затеи. Пусть лучше она ничего не знает, иначе неизвестно, чем и как может закончиться вся эта история.
С тоской взглянув на приготовленный Элизабет ужин, Дейв вдруг с ужасающей ясностью осознал, в какой именно капкан загоняет себя. Не будет больше в его жизни дивных одиноких вечеров, ночных заплывов, утренних рассветов в открытом океане. Многое из того, что ему дорого, навсегда исчезнет из его жизни, расчистив путь новым, совсем не нужным занятиям. Как быть дальше, он пока не знал, но глубинные силы души уже начали искать способы противоядия и призрачная, не имеющая пока четких очертаний надежда мелькнула светлым бликом среди множества заполнивших сознание мыслей.
— Сандра! Да, Сандра же! Очнись ты наконец!
Долетевший до ее сознания голос был полон едва сдерживаемого возбуждения, от которого вибрировало все окружающее Нору пространство.
— Ты только представь! Элизабет! Да-да, та самая Элизабет, с которой ты сталкиваешься по десять раз в день в коридорах офиса, выходит замуж за Дейва Векслера! Того самого Дейва Векслера, чьей книгой ты так восхищалась на днях! Одного не могу понять, как эта мегера смогла заполучить его?! И почему я узнаю об этом не от него, а от случайных знакомых?
— Нора, ты в своем уме? — устремив на подругу полный удивления взгляд, воскликнула Сандра. — Элизабет может выходить замуж за кого угодно, это ее личное дело, но тебе-то какое дело до того, кто ее будущий муж? И какое имеет к тебе отношение этот самый Дейв Векслер? Вы что, знакомы?
— В том то и дело, что да. Он, конечно, не из числа моих друзей, но его хорошо знает Тэд. Дейв был у нас несколько раз и даже понравился нашей Кэти. А ты ведь знаешь, Кэти нравятся далеко не все мужчины.
— Но почему ты раньше не сказала, что знакома с ним?
— Сама не знаю. Все как-то не до того было. Но Элизабет-то, Элизабет! Это же надо иметь такую хватку! Наверняка эта гадина подсыпала ему что-нибудь в еду. В здравом уме Дейв вряд ли бы решился на такой шаг. Интересно, где она будет заказывать платье? Скорей всего, выпишет из Европы, причем выберет самое дорогое, не самой же платить. Представляю свадьбу в стиле Элизабет! Куча гипсовых ангелочков в саду, усыпанные лепестками роз дорожки, подружки невесты в розовых кружевах, а на руках у невесты ее любимая собачка в специальном собачьем платье и шляпке с бантиком. Бедный Дейв! Представляю, каково ему будет лицезреть все это!
— Не преувеличивай, Нора. Может, все не так страшно, как ты себе представляешь. Элизабет, конечно, не образец идеального вкуса, но голова-то у нее работает! И вообще, хватит о ней, расскажи лучше об этом Дейве Векслере. Я, кстати, думала, что он живет в Вермонте, так по крайней мере написано на обложке его книги.
— Я и сама толком не знаю, как он очутился в Сан-Франциско, и даже спросила как-то раз об этом у Тэда, но он ушел от ответа, а настаивать я не стала.
— Знаешь, мне и в самом деле очень понравилась его книга, — задумчиво произнесла Сандра. — И сам он мне тоже понравился, я имею в виду фото на обложке. Даже показалось, что я когда-то уже встречалась с ним. Глаза у него необыкновенные, словно этот человек без слов понимает, что именно волнует тебя.
— Дейв Векслер невероятно талантлив. Его вторая книга тоже обещает стать бестселлером, так, во всяком случае, считает Нэнси Гарольд.
— Нэнси Гарольд! О господи, Нора, как же я могла забыть?! Она оставила мне два сообщения на автоответчике с приглашением провести уик-энд на их яхте, а я не только не прослушала вовремя автоответчик, но и не извинилась за молчание! Представляю, что она теперь думает обо мне!
— Ну так позвони прямо сейчас. Заодно узнаешь подробности предстоящей свадьбы.
— Ты с ума сошла, Нора! Как вообще ты себе это представляешь?! «Добрый день миссис Гарольд. Это Сандра Шелл, крошечный винтик „South World Journal“. Прошу извинить за мое молчание и за то, что вовремя не прослушала автоответчик. Да, кстати, не могли бы вы сообщить мне подробности предстоящей свадьбы мисс Элизабет Гилмор? Ах вы их не знаете? Но все равно перезвоните, как только будете в курсе всех подробностей», — жеманно произнесла Сандра. — Я не буду ей звонить ни в коем случае, лучше просто отправлю извинение по электронной почте. Что же касается Элизабет, то все новости я узнаю, как только попаду завтра в офис. Не может быть, чтобы она не поставила в известность всех сотрудников журнала. Наверняка даже охранники и мойщики окон в курсе предстоящего события.
— Прекрасно, тогда завтра вечером расскажешь мне обо всем. Кстати, видела сегодня Питера в Мэдисон-холле. Светится как новенький десятицентовик. Рядом с ним была довольно симпатичная блондинка, это, как я поняла, и есть будущая миссис Мэрфи. С ними также была мать Питера, и мне показалось, что она в восторге от будущей невестки. Вид у нее такой, словно она готова с нее пылинки сдувать.
— Ты даже не представляешь, Нора, насколько мне все это безразлично. Сама не ожидала от себя такой реакции, но это и в самом деле так. Я даже готова поблагодарить избранницу Питера за то, что она так вовремя появилась в его жизни, — произнесла Сандра. — И я искренне рада, что она сумела завоевать расположение его матери. Это занятие не из легких, по крайней мере мне ни разу не удалось заслужить ее одобрение. Сейчас даже не верится, что для меня отошли в прошлое воскресные обеды у родителей Питера. Настоящие восковые свечи в тяжелых подсвечниках, огромные букеты роз в старинных вазах, Моцарт и конечно же традиционные блюда южной кухни, от одного вида на которые пропадает аппетит. Морковь в сметанном соусе, стручки бамии, сладкий картофель и свиные ребрышки. Попадая туда, мне всегда казалось, что время в их доме замерло на месте, что каким-то непостижимым образом я попала в девятнадцатый век, в самый разгар войны Севера и Юга. Ты не поверишь, но у Питера до сих пор цела огромная коллекция солдатиков, и иногда они с Мэрфи-старшим разыгрывают настоящие баталии.
— Ничего странного. Война у мужчин в крови, но пусть уж лучше упражняются на солдатиках, чем на живых людях. Но эта блондиночка, на которой женится Питер, отхватила совсем неплохой куш. Чудесный дом, солидный счет в банке, пропуск в элиту общества…
— Ты говоришь об этом, чтобы узнать, не жалею ли я о разрыве с Питером? — едва успев спрятать улыбку, спросила подругу Сандра. — Можешь не беспокоиться, не жалею. Моя квартира нравится мне куда больше, чем дом Питера, а свою работу я ни за что не променяла бы даже на куда более солидный счет в банке. Как ты не понимаешь, Нора, я наконец-то вырвалась из клетки и теперь никто не загонит меня туда еще раз.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!