📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыРоза Дюруа - Альберто Альварес

Роза Дюруа - Альберто Альварес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 49
Перейти на страницу:

А Малена, глядя сквозь щель в перегородке, предвкушала скандал, который вскоре должен был разразиться...

Старик Раппачини (его играл студент с приклеенной белой бородой звездочета) отвечал, смешно шепелявя, неразумной дочери:

- Розы, маргаритки, фиалки, гвоздики! Похолодает - и они пожухли. Легкий ветерок - и они облетели! А наши цветы бессмертны.

- Отец! - мечтательно воскликнула Беатрис (ее играла студентка-толстушка, раздавшаяся не от ядов, а от чрезмерного употребления мучного). - В тех садах жужжат бирюзовые жуки и желтые пчелы, в траве стрекочут сверчки и цикады...А в нашем - ни птиц, ни насекомых, ни ящериц, которые греются на изгороди, ни хамелеонов, ни голубей...

Согласно замыслу студента-режиссера в этот момент за деревом появились фигуры, закутанные в ядовито-желтые плащи, с жердями в руках. К концам жердей были прикреплены чучела голубей, в клювы которых были вставлены острые иглы. В задачу фигур входило проткнуть клювами воздушные шары, после чего голуби должны были "замертво" упасть к ногам Беатрис...

"Начинается!" - с волнением подумала Малена в своем укрытии, еще раз мысленно отдав дань восхищения Дульсине, которая предусмотрела даже "обратную" подмену баллона со слезоточивым газом на тот баллон, который всегда стоял в магазине игрушек.

"Сейчас глотнут газика!" - обрадовалась Нурия, наблюдавшая за происходящим с улицы...

Диктор, который вел репортаж из магазина, патетически воскликнул:

- Голуби слетаются к отравленным плодам Раппачини, с которым так и хочется сравнить некоторых промышленников, отравляющих газами жизнь жителям нашего древнего города Мехико!

То, что произошло вслед за этими словами, еще долго рассказывали гости магазина и телезрители...

"Голуби", как ошалелые, набросились на "плоды" сада Раппачини, которые, лопнув, обдали зрителей гнусно пахнущим слезоточивым газом! Люди закашляли. Послышались панические крики. Первые гости ринулись к выходу. Началась давка...

Рикардо, бросившись к стоявшим рядом Розе и Томасе, увлек их в сторону подсобного помещения и дальше - в смежный с "Дикой Розой" - магазин игрушек.

- Что случилось? - невинно моргая, спросила "испуганным голосом" успевшая ретироваться Малена.

Вместо ответа Рикардо захохотал, перемежая хохот кашлем:

- Роза! Поздравляю! Гениально придумано! Травить гостей натуральными ядами сада Раппачини!

Роза разревелась, как не ревела в детстве. Малена со стороны мстительно любовалась ее горем.

- Я никогда тебе этого смеха не прощу! - крикнула Роза, повернув к Рикардо заплаканные глаза.

- А я никогда не прощу тебе твоего кокетства с каждым встречным-поперечным!

Томаса, чтобы как-то отвлечь их друг от друга, сказала Малене:

- Постой, голубка! Что-то мне твои духи напомнили...

Но Рикардо в магазине игрушек уже не было...

Желание Розы лечь в клинику на обследование Томаса от всей души одобрила. Во-первых, действительно следовало выяснить, нет ли у Розы каких-либо осложнений после потери ребенка. А во-вторых, ее отсутствие поможет примирению Розы и Рикардо, который, похоже, не на шутку взъелся на нее. Не каменное же у него сердце. А уж Роза ждет не дождется, когда они помирятся.

А еще думала Томаса о том - как это получается, что у жительниц "затерянного города" никогда никаких проблем с родами, а ее Роза так мается! Конечно, ребенка она потеряла, потому что очень нервничала. Но почему сейчас, когда у нее все хорошо (последняя размолвка не в счет), ребеночка нет как нет?

Томасу осенило: может, такое происходит, когда из бедного квартала переезжаешь в богатый?

Она решила обязательно переговорить об этом с Каридад...

Каридад через неделю после случившегося наведалась к Томасе и таинственным голосом сообщила: у них, то есть у соседей из "затерянного города", мысль появилась, что все эти безобразия...

Она склонилась к самому уху Томасы и, перекрестившись, прошептала:

- Нечистая сила все это подстроила...Я спросила у Девы Гваделупе, и мне показалось, что у нее глаза заблестели!

Томаса представила изваяние Девы Гваделупе, у которой повлажнели глаза, около своего дома в "затерянном городе" и вздохнула:

- Давно я с ней не разговаривала. - И прибавила: - А насчет нечистой силы, так вроде бы следователи докопались. Это Малена подстроила, служащая у дона Анхеля, чтобы отомстить Розе, которая ее всегда ставила на место!

Каридад хаахала.

- А до этого она письмо подметное Рикардо прислала! Я сразу поняла, что это она послала, когда ее духи услыхала! Ежели бы дон Анхель не заступился за нее, сидеть бы ей в тюрьме!

Каридад заохала:

- Бывает же такое!

- А ты вот что мне скажи, Каридад. Не от того ли у Розы с ребенком не получается, что она перебралась из нашей трущобы в этот рай?

- Может, и так! - заулыбалась Каридад от пришедшей ей в голову мысли. - Не открыть ли нам с тобой, старая, у нас в трущобе пансион для богачек? Поживут у нас и, глядишь, у всех детки пойдут! А мы к ним переедем!

- Я уж и так к ним перебралась, - извиняющимся голосом сказала Томаса.

Обследование показало, что Розе нечего беспокоиться.

- В свое время все будет в порядке, - уверил ее врач. - Думаю, что недолго вы будете докучать мне вопросами на этот счет, уверяю вас, сеньора Линарес...

- А вот я в одной книжке читала, что если...

Она смущенно замолчала.

- Продолжайте, - попросил врач.

- Что если после этого...самого...дела...

- Называйте вещи своими именами. Например, после "совокупления", после "полового акта", после "коитуса"...

- А что это такое? - спросила, потупив глаза, Роза.

- То же, что совокупление...

- В общем, после этого самого дела...коитуса, лечь на правый бок, то девочка будет, а если на левый...

- То родится игуана! - засмеялся врач. - В какой книжке вы это прочитали?

- Не помню...Такая, на свернутую газету похожа. Я эти книжки на перекрестках водителям продавала...

- Что вы говорите? - деланно удивился врач. - И покупали?

- Водители грузовиков...

- Но ведь сейчас вы не на перекрестке, - укоризненно сказал он. - Уверяю вас, все будет хорошо! Возьмите-ка почитать вот эту книгу.

Он протянул ей "Психологию женщины" и поцеловал на прощание руку.

Из клиники Розу привез Рикардо.

- Врач сказал, что у меня все в порядке, - заявила Роза, когда они легли спать.

- А вот сейчас проверим! - пошутил Рикардо, придвигаясь к ней.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?