📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаДневники полукровки - Рик Риордан

Дневники полукровки - Рик Риордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 45
Перейти на страницу:
и Мартой (змеями Гермеса)

Это такая честь говорить с вами. Вы довольно известны, вы знаете?

Джордж: Это верно, приятель. Мы очень важные змеи. Без нас, посох Гермеса был бы ничем, кроме как скучной старой веткой.

Марта: Ш-ш … он может ведь услышать тебя. Гермес, если ты слушаешь… мы думаем, что ты замечательный.

Джордж: Да, мы очень рады, что ты поймал нас, Гермес. Пожалуйста, не прекращай кормить нас.

Каково это работать на Гермеса?

Марта: Мы работаем с Гермесом, дорогой, а не на него. Джордж: Да, только то, что он поймал нас и сделал частью своего

кадуцея, не означает, что он владеет нами. Мы его постоянными спутники, без нас он умрет от скуки. И, в настоящее время, он выглядел бы довольно глупо без своего кадуцея, не так ли?

Что самое лучшее в вашей работе?

Марта: Мне нравится говорить с молодыми полукровками. Эти дети такие милые. Тем не менее, грустно видеть, когда они становятся на сторону зла.

Джордж: Та война с Кроносом была ужасной, но давайте не будем говорить о грустном. Давайте поговорим о веселых вещах, таких как лазеры или наши путешествия по миру с Гермесом.

Кстати, что вы делаете, в то время как Гермес доставляет поставки, выступает в качестве покровителя путешественников, воров и посланником богов?

Джордж: Ну, знаешь, не то, что бы мы здесь бесполезны… Ты что, думаешь, что мы просто развлекаемся или загораем на кадуцее целый день?

Марта: Джордж, успокойся, ты ведешь себя грубо.

Джордж: Но он должен знать, что без нас Гермесу никак обойтись. Мы незаменимы.

Марта: Джордж имеет в виду, что мы делаем многое для Гермеса. Прежде всего, мы предоставляем моральную поддержку Гермесу, и мне хотелось бы думать, что наше успокаивающее присутствие помогает молодым полубогам, когда Гермес приносит неважные новости.

Джордж: Мы делаем вещи и покруче этого. Гермес может использовать кадуцей как кнут, лазер, даже в качестве телефона… и когда он делает это, мы рады служить.

Марта: Когда он доставляет посылки и клиенты должны подписать, что получили их…

Джордж: Она ручка, а я блокнот. Марта: Джордж, не перебивай.

Джордж: Все, что я хочу сказать, это то, что Гермес не смог бы выполнять свою работу без нас!

Телефон, блокнот, ручка – это звучит так, будто у вас, ребята, много масок.

Джордж: Ты сказал ласок?

Марта: Нет-нет, он сказал масок. Из-за того, что мы делаем множество различных вещей, у нас много масок.

Джордж: Я люблю ласок. Они вкусные.

Марта: Да не ласки на букву Л, а МАСКИ на букву…

Джордж: Все эти разговоры о ласках делают меня голодным.

Пошли, пообедаем.

Лео Вальдес и поиски Буфорда

Лео винил во всем очиститель стекла марки «Windex». Он должен был это предвидеть. Теперь весь его проект – два месяца работы – может буквально взорваться ему в лицо.

Он оглядывал помещение, называемое Бункером №9, и ругал себя за свою глупость, пока его друзья пытались его успокоить.

– Все в порядке, – сказал Джейсон. – Мы здесь, чтобы помочь тебе.

– Просто скажи нам, что случилось, – настаивала Пайпер.

Слава богу, что они так быстро откликнулись на просьбу о помощи. Больше Лео не к кому было обратиться. Присутствие друзей помогло почувствовать себя лучше, однако, он не был уверен, что они смогут остановить катастрофу.

Джейсон выглядел крутым и уверенным в себе, как всегда – с его красотой серфингиста, светлыми волосами и небесно-голубыми глазами. Шрам на губе и меч придавали ему жесткий вид, будто он может справиться с чем угодно.

Пайпер, стоящая рядом с ним, была одета в джинсы и оранжевую футболку лагеря – полукровок.

Ее длинные коричневые волосы были заплетены и перекинуты на одну сторону. Ее кинжал, Катоприс, блестел на ее поясе. Несмотря на ситуацию, ее разноцветные глаза блестели, будто она пыталась сдержать улыбку. Теперь, когда они с Джейсоном официально встречались, Пайпер выглядела так практически всегда.

Лео сделал глубокий вдох.

– Ладно, ребята. Это серьезно. Буфорд убежал. Если мы не вернем его обратно, все это место взорвется.

Искорки в глазах Пайпер немного потускнели.

– Взорвется? Эм… ладно. Просто успокойся и скажи нам, кто такой этот Буфорд.

Она, вероятно, сделала это не нарочно, но Пайпер была дочерью Афродиты и владела даром убеждения, из-за чего ее голос было трудно игнорировать. Лео почувствовал, как все его мышцы расслабляются. Его разум немного очистился.

– Ладно, – сказал он. – Идите за мной.

Он повел их через ангар, тщательно обходя его некоторые более опасные проекты. За два месяца в лагере, большинство своего времени Лео провел в Бункере №9. В конце концов, именно он снова обнаружил эту секретную мастерскую. Теперь это место было для него вторым домом. Но он знал, что его друзьям все еще не комфортно здесь.

Однако винить их за это он не мог. Встроенный в известняковую скалу и спрятанный глубоко в лесу, бункер одновременно был частью оружейного склада, автомастерской, и частью подземного хранилища, с небольшим участком в стиле «Зоны 51»[1] в придачу. Ряды верстаков растянулись в темноте. Шкафы для инструментов, камеры хранения, ящики полные сварочного оборудования и стеллажи со строительными материалами создавали настолько обширный лабиринт проходов, что внезапно Лео осознал, что до сих пор изучил это место только на десять процентов. Над их головами находилось множество подвесных рабочих мостков и пневмопочт[2] для поставки запасов, плюс ко всему, высокотехнологичное освещение и гиперзвуковая система, которую Лео только начинал осваивать.

Огромный магический баннер висел по центру производственной площадки. Лео только недавно обнаружил, что можно менять изображения на дисплее прямо как на джамботроне[3] на Таймс-сквер, так что сейчас надпись на баннере гласила: «Счастливого Рождества!

Все ваши подарки принадлежат Лео!»

Он провел своих друзей к центральному плацдарму. Десятилетиями тому назад здесь был создан металлический друг Лео, бронзовый дракон Фестус. Сейчас здесь медленно создавался воздушный корабль «Арго II» – его гордость и радость.

На данный момент, это было не очень похоже на корабль. Киль был заложен – изогнутый, словно лук, отрезок из небесной бронзы, длиною около двухсот футов от носа до кормы. Самые низкие корпусные доски были уставлены, формируя неглубокую впадину, удерживаемую строительными лесами[4]. Мачта лежала в стороне, готовая к установке. Бронзовое носовое украшение – ранее голова Фестуса – лежало неподалеку, аккуратно завернутое

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 45
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?