📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыСоблазн для возлюбленной - Джоанна Линдсей

Соблазн для возлюбленной - Джоанна Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 83
Перейти на страницу:

Ей было жаль Генри Ратбена, которого погубил тот роковой поединок. В результате Кэтлин не только потеряла мужа и старшую дочь, но ей пришлось отказаться от светской жизни в Лондоне, который она очень любила! И хотя никто так и не узнал о шантаже Генри и последовавшей дуэли, потому что Альберт Ратбен сообщил, что его брат погиб в результате несчастного случая, Кэтлин перестала ездить в столицу. Постоянные вопросы о том, когда вернется Уильям, и необходимость придумывать отговорки, объясняющие длительную отлучку мужа, стали невыносимыми.

Близнецы приказали слугам отнести сундуки в комнату Ванессы и возбужденно заговорили о том, что их старшая сестра вернется домой как раз к началу сезона. Однако Кэтлин боялась, что Ванесса уже опоздала, ей следовало появиться год назад.

Кэтлин поспешила в кабинет, чтобы написать письмо Альберту Ратбену и выяснить, состоится ли сделка, на которую она согласилась.

Глава 13

После ночлега на разостланном на земле одеяле между храпящими братьями, расположившимися по обе стороны от нее, Ванесса решила, что куда лучше спать в человеческих условиях, на отдельной кровати. Чарли, по-видимому, пришел к такому же выводу. Утром он предложил Ванессе прогуляться. Прогулки, по-видимому, стали неотъемлемой частью его повседневной жизни. Она удивилась, увидев юношу в роскошном, подбитом мехом плаще, в который он был одет в день их знакомства.

– Арло никогда не беспокоится по пустякам, – сказал Чарли, – но на этот раз он согласен с Монти в том, что мне надо раствориться в толпе. Вчера он ясно высказал мне свое мнение и настоял на том, чтобы я принял его к сведению. Скажи, ты мог бы научить меня вести себя как простолюдин?

– Это завуалированное оскорбление? – спросила Ванесса.

– Нет, я не имел в виду, что ты сам – простолюдин. По твоей одежде видно, что ты богат и, возможно, происходишь из знатной семьи. Я обращаюсь к тебе с этой просьбой по двум причинам. Во-первых, я хочу, чтобы мы снова останавливались на ночлег в гостиницах. Спать в карете неудобно и унизительно! Во-вторых, я подумал, что ты, по-видимому, больше, чем я, общался с простыми людьми и мог бы дать мне дельные советы. – Чарли вдруг перешел на шепот: – Монти хочет, чтобы я сыграл не знакомую мне роль.

Ванесса поняла, что Чарли испытывает симпатию к Монти, доверяет его советам и согласен следовать им, но не знает как. Она сразу же смягчилась.

– Ты судишь обо мне по одежде, точно так же люди судят и о тебе, – начала она. – А еще очень важно следить за выражением лица. Ты смотришь на людей свысока, это тебя выдает. Кстати, зачем ты снова так разоделся? Что случилось с плащом из коричневой шерсти, который Арло купил тебе на днях?

Чарли презрительно фыркнул:

– Шерсть слишком груба для моей нежной кожи. Кроме того, подбитый мехом плащ не дает мне замерзнуть, ночью в карете холодно.

– Но если люди увидят тебя в таком роскошном одеянии, они подумают, что ты богатый аристократ. Или, может быть, даже король.

Ванесса добавила последнюю фразу, чтобы посмотреть, попытается ли Чарли убедить ее в обратном. Но юноша только улыбнулся, как будто подтверждая ее догадки, однако затем нахмурился, очевидно вспомнив, что должен скрывать свой статус.

– Что касается особых примет, то тебе следует прятать свои прекрасные волосы. Завяжи их сзади, а еще лучше подстриги, – посоветовала Ванесса, но, увидев ошеломленное выражение лица Чарли, добавила: – Кстати, ты можешь попросить у Арло шапку, если не хочешь носить капюшон, и возьми у него другую одежду, чтобы не бросаться в глаза.

– Он выше меня, если ты заметил, – проворчал Чарли.

– Одежда не по размеру – признак бедности. Прекрасный штрих к портрету простолюдина! Люди будут думать, что ты не можешь позволить себе более подходящее платье. Но самое главное, избавься от галстука и своего причудливого плаща, а также поцарапай и испачкай дорогие туфли. Советую тебе также снять сюртук, если позволит погода.

– Значит, чем меньше на мне одежды, тем лучше? – растерянно спросил Чарли.

Ванесса усмехнулась.

– Думаю, на самом деле Монти прежде всего беспокоит твой высокомерный вид. Но одежда тоже выдает тебя с головой. Возможно, если ты переоденешься и не будешь показывать снобистского отношения к людям, то опекун разрешит нам останавливаться на ночь в гостиницах. Думаю, тебе следует также пообещать ему молчать в присутствии незнакомцев, чтобы не привлекать лишнего внимания.

Монти довольно легко согласился на требование спутников останавливаться на ночь в гостиницах. Ванесса даже подумала, не был ли он так же избалован и привычен к комфорту, как и его подопечный. Ночью Ванесса спала в отдельной комнате, по соседству с той, которую занимали ее охранники, и даже смогла перед сном принять ванну.

По ее расчетам, у нее было еще два-три дня, чтобы насладиться обществом загадочных спутников, если только Арло не свернет раньше с главной дороги. У Арло была карта с обозначением того места, куда направлялась карета. Ванесса спросила кучера, куда они едут, однако он дал ей уклончивый ответ. Пункт назначения явно держался в секрете.

Ванесса попытала счастья и задала тот же вопрос Монти, но он ответил вопросом на вопрос: а куда она едет сама? И это заставило Ванессу рассмеяться: у них обоих были свои тайны. Она решила просто наслаждаться дорогой и компанией интересных попутчиков. Быть может, ей представится шанс испытать свои женские чары, странствуя с таким красивым мужчиной, как Монти?

Узнав, что Ванесса женщина, Монти не изменил своего поведения, хотя стал более вежливо относиться к ней. Чарли ничего не заметил, поскольку был поглощен собой. Когда начало припекать, Ванесса сбросила плащ с капюшоном. Путники как раз остановились пообедать, и Ванесса, сидя на одеяле, потянулась, хотя понимала, что привлекает тем самым внимание к своей фигуре. Монти пристально наблюдал за ней.

Взглянув на луг, тянувшийся вдоль дороги, она вдруг поняла, что не знает, где они сейчас находятся. Ванесса не обратила внимания, в какой город они въехали вчера в сумерках, чтобы переночевать на постоялом дворе. Монти наверняка знал его название. Да и братьям Доннану и Калему, которые обедали через дорогу на обочине, это, наверное, было известно. Доннан сказал ей, что узнал у трактирщика, как добраться до Доутона. Ванесса удостоверилась этими сведениями. У нее было легкое игривое настроение, и ей хотелось насладиться последними деньками свободы. И тут ей вдруг пришел в голову забавный способ выяснить, есть ли впереди город или какие-нибудь достопримечательности.

– Я не знаю, где мы сейчас находимся, но готов поспорить, что смогу определить это, если залезу вон на то высокое дерево, – заявила она.

Монти бросил взгляд в сторону исполинского тополя, на который она указывала. Дерево было не так густо покрыто листвой, как росший поблизости дуб, поэтому с него можно было хорошо оглядеть окрестности. Ванесса устремилась к тополю прежде, чем Монти успел сообщить ей название местности. Это лишило бы Ванессу повода немного размяться.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?