Маленькая ложь - Мирра Блайт
Шрифт:
Интервал:
Чай был самым приятным из всего, что ей выпало за день, и она постаралась растянуть удовольствие как можно дольше, опустошив чайник и съев два пирожных. Когда позолоченные часы на камине пробили четверть шестого, она вышла на кухню, где застала Касса, наводившего глянец на ботинки. Кухня оказалась просторной, с полным набором разных кухонных принадлежностей, со стенами, обшитыми дубовыми панелями, которые придавали ей уют. Из духовки шел упоительный аромат жареного цыпленка с приправами. Касс с гордостью познакомил Элизабет со своим хозяйством. Все блестело и сверкало.
— Цыпленку ничего не сделается, когда бы вы его ни вытащили, — сказал он, садясь на стул, чтобы натянуть высокие ботинки. — Я оставил миску с едой для Бенджамина. Они привык тут обедать.
Элизабет пообещала покормить и Бенджамина.
— Надеюсь, вы одержите победу в матче по дарту, — подбодрила она Касса, когда тот снимал прорезиненный плащ с крючка за дверью.
Веселый маленький человечек вскинул два больших пальца и расплылся в широкой улыбке.
— Приложу все старания, — пообещал он, выходя.
Когда задняя дверь за ним закрылась, Элизабет осталась на кухне, приглядываясь через окно к темной груде облаков. Ей стало грустно и одиноко, она почувствовала, как ею овладевает депрессия. Не имеет смысла жалеть себя.
Элизабет услышала мяуканье у ног и, опустив глаза, увидела, что Бенджамин с надеждой смотрит на нее. Взяв его на руки, она прижалась щекой к его мягкой шерстке. Но Бенджамину нужно было совсем не это, он ждал других знаков внимания.
Он вырвался у нее из рук и выжидающе уставился на Элизабет, пока она открывала жестянку с кормом. Элизабет стояла над ним, пока он не съел все до конца и не вылизал миску. Как легко кошку сделать счастливой. Она грустно улыбнулась.
Элизабет вернулась в гостиную, и Бенджамин, как собачонка, побежал за ней. В комнате было довольно тепло, но мрачно и безрадостно, и Элизабет поежилась, задергивая портьеры. Она растопила камин и, усевшись на коврик, стала смотреть на языки разгорающегося пламени. Бенджамин сидел рядом, старательно умываясь после сытного обеда.
Именно он первым отреагировал на надвигающуюся грозу. Внезапно он сел на задние лапки, вскинул голову и прислушался. После чего, завопив, забился куда-то в угол комнаты. А через мгновение и Элизабет услышала далекий низкий рокот. Первым ее желанием было взбежать наверх и сунуть голову под подушку, как она это делала, когда была маленькой. Но она приказала себе не глупить: она уже не ребенок и оснований для паники нет. Это всего лишь летняя гроза, и она скоро кончится.
В этом Элизабет глубоко ошибалась. На следующий день газеты сообщили, что графство Кент пострадало от самого продолжительного и серьезного шторма, который принес массу разрушений.
Когда первая ослепительная молния блеснула в проеме портьер и осветила комнату, Элизабет залезла на диван и забилась в угол, прижав к уху подушку, но тут же последовал грохот, едва не оглушивший ее.
Это было только началом. При каждой вспышке молнии Элизабет чувствовала, что у нее судорожно сжимается желудок, и нервы вот-вот сдадут. Съежившись в углу дивана, она слушала яростные раскаты грома, которые то утихали, то разражались с новой силой.
Неужели это никогда не кончится? Элизабет поймала себя на том, что всхлипывает от страха. На какое-то мгновение наступила тишина. Элизабет затаила дыхание. Постепенно гром начал стихать, пока не перешел в низкое ворчание где то в отдалении. Элизабет прислушивалась к потокам ливня, молясь, чтобы гроза наконец прекратилась. Когда откуда-то появившийся Бенджамин прыгнул на диван и уселся рядом с ней, она поняла, что буре пришел конец. Кошки это всегда чувствуют… Элизабет подумала, что следовало бы посмотреть, не повредил ли шторм помещения под самой крышей. С трудом поднявшись и убедившись, что все там в порядке, она в изнеможении упала на кровать и попыталась расслабиться.
Элизабет не заметила, как задремала, а проснувшись, почувствовала себя лучше: дрожь прошла и голова прояснилась. Она посмотрела на часы. Было двадцать минут восьмого. Гроза кончилась. Тед, возможно, давно уже дома. Но скорее всего он остался в Лондоне, и они с Кет проведут ночь в его квартире.
Элизабет твердо решила, что при первой же возможности унесет ноги из этого дома, и ничто не сможет остановить ее.
Приняв решение, она приступила к практическим действиям: вытащив из шкафа дорожную сумку, положила ее на кровать, затем открыла комод и стала выкладывать свою одежду.
Элизабет складывала платье, когда услышала шаги по лестнице. Мышцы ее напряглись.
— Бетти… Бетти… где вы?
Она не откликнулась, а когда дверь открылась, даже не повернулась, поглощенная складыванием.
— Какой чертовщиной вы тут занимаетесь? — Он еле шевелил языком, словно был пьян.
— Укладываюсь, — как можно спокойнее сказала она. — Утром я уезжаю.
— О, нет, — едва не простонал он.
Готовая к сопротивлению, если это будет необходимо, она повернулась и увидела, как Тед повалился на кровать. Вид у него был просто ужасный: лицо пепельного цвета, а одежда мокрая и в грязи.
В долю секунды Элизабет оказалась рядом с ним на другом конце комнаты, весь ее гнев испарился.
— Тед… что случилось? Вы ранены? Послать за доктором?
О Господи! Очевидно, он попал в аварию, подумала она, серьезно ранен, может, умирает, а она…
— Не суетитесь, девочка. — Он приложил ладонь ко лбу. — Лучше попросите Касса.
— Касса нет, — сказала Элизабет, — не сомневаюсь, что вам нужен врач.
— Мне… врач… не нужен, — медленно, как бы объясняясь с ребенком, произнес он. — Все, что мне нужно, это горячая ванна и хорошая порция виски.
Он начал было приподниматься, но она уложила его обратно.
— Лежите.
Элизабет быстро наполнила ванну горячей водой, вынула из шкафа теплый халат, повесила его на дверь ванной и вернулась в комнату.
Он лежал, не шевелясь.
— Все готово, — сказала она, стараясь унять волнение. — Идемте.
Тед раздраженно отмахнулся от нее, но встав, покачнулся, она подхватила его и помогла добраться до ванной, и он принял ее помощь уже без возражений.
Войдя в ванную, он бессильно опустился на пробковый стул. Элизабет стащила с него промокшее пальто и, поколебавшись, принялась за мокрые носки и обувь.
— Справитесь сами со всем остальным? — спросила она. — Если хотите, могу помочь, я не из стеснительных.
— Справлюсь, — пробормотал он сквозь зубы, и она поняла, как ненавистна ему его беспомощность.
Элизабет вылетела в гостиную и налила большую порцию виски. На мгновение она помялась у дверей ванной, затем решительно вошла без стука. Тед, вытянувшись, лежал в горячей воде. Он торопливо присел и, нахмурившись, посмотрел на нее.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!