Красная Луна - Ким Стэнли Робинсон
Шрифт:
Интервал:
Наконец, один из мужчин поднял руку и что-то сказал, явно пытаясь прервать Ци. Она не замолчала. А еще через пару минут она остановилась, решительно и выразительно завершив свою речь. Она не повышала голос, но говорила быстро и твердо, как будто читает им нотацию, втолковывая известные истины.
Тюремщики вывели их из комнаты и посадили на маленький самолет. Они пристегнулись и через десять минут взлетели. После посадки на Луну Фреду казалось, будто они двигаются как в замедленной съемке, на мгновение он даже забеспокоился, не слишком ли медленно они отрываются от земли. Но самолет взлетел, как обычно, под ними простирались поросшие кустарником холмы.
– Получилось? – спросил Фред.
– Не уверена, – ответила Ци. – Вполне возможно. Скоро узнаем.
* * *
Примерно через час самолет стал снижаться над огромным городом, полным огней, и сел в аэропорту, который, казалось, тянулся до самого горизонта.
Самолет пристыковался к очередному рукаву-шлюзу. Их провели в аэропорт, напоминающий космопорт, из которого они прибыли: гигантские комнаты из стекла в стальной оплетке – все огромное, утилитарное и унылое.
Таможню они миновали через боковую дверь, служащие жестом велели проходить, делая вид, что их не замечают. Из зала выдачи багажа они тоже прошли через боковой выход. Потом сели в микроавтобус – Фред и Ци пристегнулись рядом на заднем сиденье. Те трое, что сопровождали их из космопорта, заглянули в микроавтобус и отошли. Машина тронулась. Она как будто ехала сама по себе, человек впереди выглядел больше как кондуктор или охранник. Темнело. Мир за окном превратился в полосы фар и габаритных огней.
Ци наклонилась вперед, чтобы поговорить с их провожатым. Она задала несколько вопросов, но тот не ответил.
– Куда мы едем? – спросил ее Фред.
Она не удостоила его ответом.
Микроавтобус попал в пробку и замедлил ход. Фред выглянул в окно.
Он трижды бывал в Пекине по работе, но это не помогло определить, там они сейчас или нет.
– Что вы им сказали?
– Сказала, что их ждут большие неприятности.
– И что?
– Думаю, они захотят от нас избавиться.
– Избавиться? Звучит паршиво.
– Посмотрим.
– Может, выпрыгнуть?
В эту секунду они как раз остановились у светофора.
– Мы заперты.
– Так вы думаете, тот человек нас отпустит?
– Высадит из машины. Да, думаю, он просто хочет убедиться, что все в порядке.
Фред пожал плечами.
– Как скажете.
– Да, именно так.
Целый час они тащились по пробкам. На одном дорожном указателе под большими китайскими иероглифами было написано по-английски: «Вторая кольцевая дорога». Микроавтобус пересек широкий бульвар. Ци вступила в разговор с провожатым.
Наконец, микроавтобус остановился. Провожатый что-то сказал, щелкнул дверной замок.
– Пошли, – сказала Ци.
– Что происходит? – спросил Фред.
– Просто пошли.
* * *
Они вышли из микроавтобуса и перешли через дорогу, потом пересекли старый каменный мостик через узкий канал, бегущий в каменной расселине глубоко под уровнем улицы. По идущему вдоль канала тротуару прогуливались под прохладным звездным небом прохожие. Ци заглядывала в большие окна протянувшихся по улице клубов. Внутри забитых народом помещений играли маленькие группы музыкантов. Клубы перемежались ресторанами, чьи посетители были поглощены своими горячими блюдами и болтовней. Ци повела Фреда в ближайший ресторан, пригнув голову. Почти над всеми дверьми висели камеры слежения. Подобные же черные коробочки словно плоды свисали с ветвей старых узловатых деревьев над тротуаром.
– Куда мы пойдем? – неуверенно спросил Фред.
– Тут есть одна вафельная, – сказала Ци.
– И разве камеры вас не опознают?
– Владельцы скармливают камерам фальшивые данные.
– И им это сходит с рук?
– Взятки. Есть люди, которые хотят остаться незамеченными, и люди, принимающие взятки, чтобы другим удавалось оставаться незамеченными.
– Это далеко?
– Прямо за углом.
– Хорошо. А что там произошло? Почему нас отпустили?
– Они испугались, – мрачно рассмеялась Ци. – Никто не хочет со мной связываться. Это слишком дорого им обойдется. Вот что я им сказала. Напомнила, что с ними случится, если я буду у них, когда меня обнаружат отцовские люди.
Ее лицо посуровело, и Фред заметил это с содроганием. Он вдруг понял, что она человек из другого мира. Потом Ци посмотрела на него и снова засмеялась.
– Никому не хочется, чтобы его семью схватил мастер пыток, как во времена династии Мин.
– А такое возможно?
– Что, думаешь, сейчас уже не пытают? Ты разве не американец?
– О чем это ты?
Она уставилась на Фреда.
– Наверное, о том, что вы научились это игнорировать.
– Даже не знаю, что сказать.
– Уж точно не знаешь.
– Но я заметил, что ты их напугала.
– Это было легко. Никто не хочет перебегать дорогу моему отцу.
– Он так могущественен?
– Да. И дело не только в нем. Хотя он привык добиваться своего. Но его служба безопасности, вся служба безопасности партийной верхушки – люди опасные.
– Ты поэтому сбежала на Луну?
– Хотела уехать подальше, это да. Так я и сделала. Там я и от своей охраны удрала. Это было куда сложнее, чем сбежать от тех людей, которые нас недавно удерживали.
– Как видно, ты хорошо научилась сбегать.
– Еще как. Много практиковалась.
– Это как?
– Меня держали в швейцарской тюрьме.
– В швейцарской тюрьме? – пораженно повторил Фред.
– В школе-пансионе, – объяснила она, Ци явно позабавило, что Фред воспринял ее слова буквально. – Очень закрытой.
– И ты оттуда выбралась.
– Трижды.
– Впечатляет.
– Ну, дважды меня ловили.
– В наши дни, наверное, трудно скрыться, – предположил Фред. – Вот сейчас, например, повсюду камеры.
– Но они посылают изображения по разным адресам. Система хаотична.
– А если камеры пошлют наши изображения не туда?
– По ночам они все равно паршиво работают. Только походку могут засечь, так что лучше ее изменить.
– И долго это будет продолжаться?
– Недолго. Но друзья нам помогут.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!