📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураНабег язычества на рубеже веков - Сергей Борисович Бураго

Набег язычества на рубеже веков - Сергей Борисович Бураго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 ... 257
Перейти на страницу:
понравилось нам тогда в Ленинграде. Обсуждать эту, как теперь принято говорить, виртуальную киевскую конференцию было чрезвычайно увлекательно, хотя в возможность ее организации мне не очень-то верилось. Спустя некоторое время я уехал преподавать русский язык в Великобританию, а вернувшись домой, неожиданно получил из Киева приглашение на Первую международную конференцию «Язык и культура», ту самую, которая за время моего отсутствия в Москве из виртуальности перешла в реальность.

Эта конференция, объединившая литературоведов, лингвистов, философов, культурологов, историков и, видимо, не только их, показалась мне очень удачной. Хотя и не обошлась без небольшого скандала. Выступая на ее закрытии, представители некоего фонда, который выделил средства на конференцию, объявили, что разочарованы и что платили деньги совсем не за то, что увидели и услышали. Что именно наши уважаемые спонсоры рассчитывали увидеть и услышать, почему-то так и не было сформулировано, но, как мне показалось, научная конференция представлялась им чем-то вроде концерта популярной эстрадной певицы: зал переполнен, публика неистово аплодирует, требуя исполнения номеров на бис, а растроганная актриса, прощаясь с публикой, горячо благодарит тех замечательных людей, без чьей финансовой поддержки концерт мог бы и не состояться…

Научные конференции, между тем, больше похожи не на концерты, а на репетиции: об их успешности нужно судить, главным образом, по тому, какой импульс дала конференция работе каждого из ее участников. И поскольку круг желающих принять участие в каждой последующей конференции «Язык и культура» становился все шире, их следует признать вполне успешными. Что же касается спонсоров, то на всех конференциях, кроме первой, они были достаточно квалифицированными и осведомленными о специфике научных конференций. Дело в том, что начиная с 1993 года конференции «Язык и культура» стали проходить при поддержке Фонда гуманитарного развития «Collegium», который специально для этого был организован Сергеем Борисовичем Бураго.

С трудом представляю себе, каких усилий потребовало создание этого фонда. Однако, постепенно Сережа приучил меня к тому, что он в состоянии реализовать свои любые, даже самые несбыточные, планы. Должен признаться, что по мере сил помогая ему во многих начинаниях, я обычно был очень далек от уверенности в том, что они увенчаются успехом. И, как правило, ошибался. Так было и с ежегодным проведением конференции «Язык и культура» (эта ежегодность казалась мне совершенно нереальной), и с созданием журнала «Collegium», и с изданием в Киеве книги трудов А. Ф. Лосева, и с московской презентацией изданного Сережей альбома, который был посвящен его другу, известному кубинскому поэту Элисео Диего.

Всегда твердо зная, чего он хочет, Сережа так же отчетливо осознавал и то, за какие дела по принципиальным соображениям браться не следует. Вспоминаю, как вскоре после создания Фонда гуманитарного развития «Collegium» моя аспирантка Катя (она к тому времени уже успела принять участие в одной из конференций «Язык и культура» и потому была проникнута глубоким уважением и к самой конференции, и к главному ее организатору) сказала мне, что и в России, оказывается, существует аналогичный общественный фонд, и что генеральный директор этого фонда очень хотел бы познакомиться с Сергеем Борисовичем.

Во время одного из визитов Сережи в Москву встреча была организована. Генеральный директор российского фонда оказался довольно молодым человеком, хотя, судя по подаренным нам визитным карточкам, это был академик некой «международной академии» (замечу, правда, что названия этой академии я больше нигде и никогда в жизни не встречал). Беседа о сотрудничестве фондов началась довольно странно. Наш новый знакомый спросил у Сережи: не сможет ли фонд «Collegium» организовать поставки в Россию дешевого украинского сахара. И не заинтересованы ли мы, наоборот, в закупках для Украины кубанского растительного масла. Заметив наше явное недоумение, российский директор тут же объяснил, что главной задачей своего фонда на текущем этапе он считает накопление денег. Вот когда будут деньги, тогда у фонда появится реальная возможность поддерживать образование и культуру. Впрочем, если образование почему-то интересует нас больше растительного масла, возможны и другие формы сотрудничества. Например, его фонд возьмется за умеренную плату обеспечить поступление всех желающих в престижные российские вузы, и было бы хорошо, если бы фонд «Collegium» подключился к этой работе и взял на себя аналогичные обязательства по отношению к Киевскому университету и другим учебным заведениям Украины…

Сережа вежливо выслушал эти и все прочие предложения и пообещал подумать. Осуществлять в случае необходимости оперативную связь с российским фондом было поручено мне. Но, судя по тому, что никакой связи за этой встречей не последовало, Сережа, очевидно, счел, что торговля сахаром и растительным маслом – это не совсем то, чем должен заниматься возглавляемый им фонд гуманитарного развития.

Естественно, что высокая Сережина целеустремленность имела и свою оборотную сторону: его очень трудно было в чем-либо переубедить. К примеру, несколько раз я тщетно пытался доказать ему, что нет никакого смысла расточительно тратить силы и средства на ежегодный выпуск многотомных тезисов конференции «Язык и культура». Дело в том, что, зная о редкой возможности бесплатной публикации, многие авторы стали присылать свои материалы, вовсе не собираясь участвовать в конференции. Гораздо лучше, говорил я, публиковать не все, а только лучшие материалы и материалы именно тех, кто действительно выступил в Киеве с докладом или сообщением. Сережа отвечал на это категорическим отказом. Он утверждал, что не имеет никакого морального права отказывать в публикации молодым исследователям, которые остро в этих публикациях нуждаются. Приходилось менять тактику. «Хорошо, – говорил я, – пусть в сборниках тезисов печатаются молодые. Но тогда давай сократим объем этих сборников за счет тех, кому публикации не особенно нужны. Вот, например, я. Не нужно печатать мои тезисы, ведь после конференции я довольно легко смогу опубликовать полный текст своей работы в каком-нибудь другом издании». «Нет, – безапелляционно отвечал на это Сережа, – мы не можем обеднять публикации нашей конференции, отказываясь от материалов зрелых ученых».

А почти каждый раз, когда выходил в свет новый номер журнала «Collegium», повторялась одна и та же история. Я сообщал Сереже по телефону, что смогу распространить через московские магазины четыре или пять пачек. Но, приходя на Киевский вокзал, чтобы получить переданные с оказией журналы, с ужасом обнаруживал, что пачек не четыре и даже не шесть, а такое количество, что для их доставки с вокзала нужна не моя предусмотрительно прихваченная с собой большая дорожная сумка, а, как минимум, небольшой грузовичок, причем желательно с бригадой грузчиков. Сережа и сам нередко признавал за собой упрямство, не то в шутку, не то с гордостью объясняя его тем, что он родился под знаком Овна.

Из-за Сережиного упрямого упорства и по

1 ... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 ... 257
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?