Почти невеста - Джейн Фэйзер
Шрифт:
Интервал:
– Легко могу, – согласилась Мэг сочувственно.
До известной степени она разделяла равнодушие Арабеллы к внешнему виду.
– Но раз ты работала в оранжерее в своем собственном доме, то не понимаю, какое ему могло быть дело до твоего вида.
Арабелла неохотно улыбнулась, распознав в этой речи обычную горячность Мэг и желание защитить ее.
– Он ничего и не сказал, – ответила она. – Но смотрел на меня.
– То есть оглядел тебя с головы до ног, нашел неполноценной и сообщил тебе, что твой брат убит и он выгоняет тебя из дома? – спросила Мэг с недоверием.
– Да уж, что касается этого, то он не был слишком учтив, – согласилась Арабелла. – Но он не сказал, что хочет выгнать меня из дома, – напротив, заявил, что я могу оставаться в Лэйси-Корт сколько угодно.
Она отвернулась от испытующих зеленых глаз Мэг и почувствовала, что краснеет.
Глаза проницательной Мэгсузились.
– Это похоже на непристойное предложение.
Арабелла повернулась к ней с несколько принужденным смехом:
– Моя первая реакция была такой же. Однако оказалось, что у его светлости на уме другое.
Она замолчала, внезапно глаза ее задумчиво устремилась куда-то в пространство.
Мэг ждала, затаив дыхание.
– Белла, – запротестовала она наконец, – ради Бога! Ты всегда начинаешь что-нибудь рассказывать и останавливаешься на самом интересном месте. Что произошло?
– О, прошу прощения! – Арабелла очнулась от своих мыслей. – Ну, короче, Мэг, он попросил меня выйти за него замуж.
Глаза Мэг стали похожи на блюдца.
– Он опустился на одно колено и попросил твоей руки?
Арабелла покачала головой и не смогла удержаться от смеха, представив эту нелепую сцену: элегантный и спокойный герцог Сент-Джулз на коленях.
– Ничего подобного. Это было прямо и без обиняков выраженное деловое предложение: «Мне нужны жена и наследник, вам необходим дом».
– Он видел тебя раньше? Я хочу спросить, он знал тебя? – Мэг никак не могла взять в толк случившееся.
– Нет, – решительно ответила Арабелла. – К тому же он был настолько любезен, что сообщил мне, что у него есть любовница, которая его вполне удовлетворяет, но ему позарез нужен законный наследник.
– Похоже, он настоящий хлыщ, – решила Мэг с холодным отвращением. – Надеюсь, ты дала ему должный отпор?
– Конечно, – согласилась Арабелла со страстью. – За кого ты меня принимаешь?
Мэг уставилась на свои колени, обтянутые муслином с узором из веточек, обводя рисунок кончиком пальца.
– Конечно, – сказала она медленно, – в иных обстоятельствах в таком браке были бы некоторые преимущества.
– Но ситуация должна была быть совсем иной, – язвительно ответила Арабелла. – Нет, я вовсе не слепа и понимаю преимущества брака с богатым герцогом. И все же предпочла бы получить его в мужья в другой, более приятной обстановке.
– Значит, он довел твоего брата до смерти, – пробормотала Мэг. – Я не нахожу оправдания для Фредерика. Он превращал твою жизнь в настоящий ад, когда оказывался здесь, и все же во всем этом есть кое-что… – Она слегка передернула плечами. – Все-таки в этой смерти ощущается рука дьявола.
Арабелла мрачно кивнула:
– Я чувствую то же самое. И по правде говоря, Мэг, в самом герцоге Сент-Джулзе есть что-то дьявольское.
Мэг подняла глаза, оторвавшись от созерцания своей юбки. Внезапно глаза ее заблестели.
– Мне всегда была по душе игра с огнем.
– Знаю, – сказала Арабелла, вскакивая с низкого стула без подлокотников. – Но есть разница между тем, чтобы играть с огнем и быть пожираемой им.
Она принялась ходить по комнате, ее полосатые муслиновые юбки вихрем закручивались вокруг ног при каждом резком движении.
Мэг с минуту смотрела на нее, потом сказала со свойственной ей проницательностью:
– Тебя уже немного опалил этот огонь, Белла?
Арабелла остановилась и заговорила, осторожно подбирая слова:
– Мэг, он вошел в мой дом, заявил, что отбирает его у меня, настоял, чтобы я составила ему компанию за обедом, а потом поцеловал меня. Что ты скажешь?
– Думаю, у тебя есть основания его опасаться. – Мэг не спеша кивнула.
Блеск в ее глазах теперь превратился в пламя.
– И поцелуй был хорош? – В ее вопросе прозвучало искреннее любопытство.
Арабелла взяла диванную подушку и запустила в нее. Мэг со смехом увернулась, сделав змееобразное движение на подоконнике, чтобы поймать подушку, но ей это не удалось. Подушка ударилась в оконное стекло за ее спиной.
– О, – сказала она, голова ее все еще была повернута к окну, – похоже, твой герцог явился за тобой.
– Что?! – спросила Арабелла, сделав движение к окну.
Герцог Сент-Джулз с праздным видом стоял, прислонившись к столбу вороти подняв лицо к солнцу. Он являл собой совершенную картину покоя и довольства.
– Белла, а герцог-то весьма элегантен и красив, – заметила Мэг.
– Я и не говорила, что это не так, – возразила Арабелла несколько запальчиво. – Но это ничего не меняет. Он по-прежнему остается распутником и плутом. Ты же слышала, что сказал твой отец. Он заядлый игрок, способный хладнокровно обречь человека насмерть…
– В нем есть что-то от дьявола, – перебила Мэг с задумчивым видом. – Несомненно, намек на что-то необычное и из ряда вон выходящее.
– Что-то опасное, – твердо заявила Арабелла. – От него исходит угроза.
– Понимаю, что ты имеешь в виду, – задумчиво сказала Мэг, прижимаясь лбом коконному стеклу, чтобы видеть лучше. – Может, такое впечатление создает седая прядь в волосах. Но этот седой локон придает ему и обаяние.
– Он так же опасен, как его рапира, – решила Арабелла. – И у него есть какой-то скрытый мотив, чтобы быть здесь, и что-то тайное кроется за его абсурдным предложением брака… как и за тем, что он довел Фредерика до самоубийства. Я в этом убеждена.
Мэг кивнула:
– Уверена, что ты права. Ах, – сказала она внезапно, – похоже, нас ждет что-то интересное.
– Что? – Арабелла встала коленями на подоконник рядом с подругой.
По тропинке к незнакомцу, стоявшему у ворот, приближался сэр Марк Баррет. Его сопровождали два мастифа. Шерсть у них на загривках поднялась дыбом.
В ожидании неизбежного Арабелла наблюдала, как герцог щелкает пальцами и обе огромные собаки подходят к нему и наклоняют головы, чтобы он потрепал их по шеям.
– Господи помилуй! – воскликнула Мэг. – Эти паршивцы вселяют непреодолимый страх всем, кроме отца.
– Скажу тебе, Мэг, если Джек Фортескыо таким же образом очарует твоего отца, он сам дьявол во плоти, – заявила Арабелла. – Эти зверюги просто показали, кто их господин.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!