📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаТам, где начинается синева - Кристофер Морлей

Там, где начинается синева - Кристофер Морлей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34
Перейти на страницу:
сдержался. Но Гиссинг, увлеченный своими благородными размышлениями, продолжал с растущим счастьем.

– Я прошу вас, хотя, вероятно, напрасно, отложить на время унаследованные вами робость и условности. Я прошу вас отбросить гордыню, которая является самим дьяволом и причиной большинства несчастий. Я прошу вас подняться на высоту великого начала. "Возвеличивать" Бога – это обычная фраза в наших обрядах. Тогда давайте действительно превознесем Его, а не уменьшим, как это делают теологи. Если Бог – это нечто большее, чем социальный фетиш, тогда Он должен быть настолько большим, что Он включает в себя и объясняет все. Это может показаться вам непостижимым, это может показаться кощунственным, но я предполагаю, что даже возможно, что Бог может быть двуногим.

Епископ больше не мог сдерживаться. Мистер Эрдель, мистер Доберман-Пинчер и несколько других видных членов Церкви разразились угрожающим рычанием. Дикий лай и крик вырвались из уст мистера Таузера, директора воскресной школы, и его учеников, которые сидели в маленькой галерее над дверью. И тут, к ужасу и изумлению Гиссинга, мистер Пудель появился из-за колонны, где он невидимо терся. Яростным тенором, дрожащим от негодования, он закричал:

– Еретик и лицемер! Не обращайте внимания на его отвратительную чушь! Он бросил свою семью, чтобы вести жизнь, полную удовольствий!

– Схватите его! – Громовым голосом крикнул епископ.

В церкви поднялся настоящий шум. Среди хора раздалось пронзительное тявканье. Эрдель упал в обморок; продвижение епископа по проходу было затруднено несколькими дамами, спешащими к выходу. Старый мистер Динго, пономарь, ухватился за веревку звонка на крыльце и начал яростно звонить. Крики ярости смешивались с истерическими воплями дам. Гиссинг, дрожа от ужаса, наблюдал за ужасным шумом. Но пришло время двигаться, иначе его отступление могло быть отрезано. Он бросил рукопись и побежал вниз по ступенькам кафедры.

– Извергните его из сана! – Завопил мистер Пудель.

– Он никогда не был рукоположен! – Взревел епископ.

– Самозванец! – Воскликнул мистер Эрдель.

– Отлучите его от церкви! – Завопил мистер Таузер.

– Отведите его в консисторию! – Крикнул мистер Пудель.

Гиссинг направился к двери ризницы, но был задержан массой дерущихся щенков-хористов, которые ухватились за это непонятное развлечение как за шанс свести свои счеты. Шум сводил с ума. Епископ перепрыгнул через перила алтаря и уже собирался схватить его, когда вмешалась мисс Эрдель, верная до последнего. Она бросилась на епископа.

– Беги, беги! – Закричала она. – Они убьют тебя!

Гиссинг извлек выгоду из этой помощи. Он толкнул кафедру на мистера Пуделя, который вцепился в свой стихарь. Он остановил мистера Эрделя, швырнув в него маленького Томми Булла, одного из хора. Зубы Томми автоматически впились в ухо мистера Эрделя. Стихарь, который мистер Пудель все еще держал в руках, с треском разорвался, и Гиссинг оказался на свободе. С вызывающим воплем он прорвался через ризницу и обогнул часовню.

Он не мог не остановиться на мгновение, чтобы окинуть взглядом удивительную сцену, которая всего несколько минут назад была спокойной воскресной службой. Из длинной вереницы автомобилей, припаркованных у часовни, выскакивали невероятные шоферы, спешащие посмотреть, что случилось. Тенистая роща содрогнулась от отвратительного звона колокола, все еще дико звонившего неистовым пономарем. Внезапное возбуждение высвободило личные ссоры, давно прилично подавленные: на крыльце сцепились в схватке миссис Ретривер и миссис Доберман-пинчер. С оглушительным треском один из щенков хора влетел в витражное окно, очевидно, брошенный каким-то разъяренным взрослым. Он узнал голос мистера Таузера, громко причитавшего. Судя по звуку, зрачки мистера Таузера повернулись к нему и доставляли ему неприятности. Прежде всего он слышал ясный боевой клич мисс Эрдель и озлобленные вопли мистера Пуделя. Затем из трясущегося здания выскочил епископ Борзой, весь в пене гнева, в изодранной одежде, а за ним мистер Пудель, мистер Эрдель и еще несколько человек. Они огляделись на мгновение, а затем епископ увидел его. С совместным "ура" они бросились к нему.

Нельзя было терять времени. Он бежал по тенистой тропинке между деревьями, но с безнадежным ужасом в сердце. Он не мог долго опережать такого бегуна, как епископ, чьи огромные шаги, несомненно, в конце концов, остановят его. Если бы он только знал, как водить машину, он, возможно, взял бы один автомобиль из длинного ряда, ожидающих у ворот. Но он не был автомобилистом. Мисс Эрдель могла бы спасти его в своем гоночном родстере, но она не вышла из схватки в часовне. Возможно, епископ укусил ее. Его кровь потеплела от гнева.

Так вышло, что на окружном шоссе был ремонт, и большой паровой каток стоял в нескольких сотнях футов ниже по дороге, рядом с канавой. Гиссинг знал, что было принято оставлять эти двигатели работающими. Это был его единственный шанс, и он ухватился за него. Но, к своему ужасу, добравшись до машины, стоявшей за поворотом дороги, он обнаружил, что она накрыта огромным брезентом. Однако это предполагало отчаянный шанс. Он проворно юркнул под брезент и спрятался в ящике с углем. Лежа там, он слышал, как мимо, тяжело дыша, пронеслась погоня.

Как только он осмелился, он вылез, снял брезент и посмотрел на громоздкий двигатель. Это был один из тех очень высоких и впечатляющих роликов с навесом сверху. Механизм не был сложным, и изобретательность отчаяния подстегнула его. Он поспешно открыл заслонки в топке, встряхнул угли и увидел, что стрелка манометра начала дрожать. Он экспериментировал с одним или двумя рычагами и ручками. Первая, к которой он прикоснулся, издала громкий звук из свистка. Затем он обнаружил дроссель. Он осторожно приоткрыл его на несколько положений. Тяжеловесная машина с ужасным лязгом и скрежетом начала двигаться вперед.

Паровой каток может показаться наименее полезным из всех транспортных средств для срочного передвижения, но рассуждения Гиссинга были здравыми. Во-первых, никто не ожидал бы найти преследуемого беглеца в этом неуклюжем, медлительном бегемоте дороги. Во-вторых, сидя высоко в водительском седле, прямо под навесом, он не был бы легко замечен случайным прохожим. И в-третьих, если погоня приблизится, он все еще будет в стратегическом положении. Для этого самая универсальная из всех наземных машин, за исключением военного танка, может передвигаться по полям, пробиваться через подлесок и путешествовать по сотне мест, где может заглохнуть автомобиль. Он загрохотал вниз по дороге, несколько взволнованный. Он нашел алую накидку, обернутую вокруг его шеи, и привязал ее к одной из опор балдахина в качестве флага неповиновения. Вскоре он увидел, что отряд преследователей возвращается по дороге, очень разгоряченный и злой. Он торжественно похрустывал, занятый тем, что поднимал сильную струю пара. Вот они, епископ, мистер Пудель, мистер Эрдель, мистер Доберман-пинчер и мистер Таузер. Мистер Пудель говорил взволнованно, язык епископа

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?