Невеста по-ирландски - Виктория Сомова
Шрифт:
Интервал:
– Это же наша дорожная легенда, – улыбнулась девушка, поглаживая рыжие завитушки на груди Ангуса.
Ей нравилось прикасаться к нему, трогать и ощущать под своими пальцами как бьется его сердце. Рядом с ним она чувствовала себя маленькой девочкой под надежным присмотром великана. С самого детства любимой сказкой Люси была «Красавица и Чудовище». Она представляла себя красавицей-героиней, которая попадает в плен к большому сильному чудовищу, а потом влюбляется в него, потому что он оказывается вовсе не злым, как она боялась, а очень добрым. В конце книжки, он превращается в принца со своим собственным замком, и они живут долго и счастливо. А еще, хоть об этом нигде и не пишут, наверняка, красавица-героиня рожает своему любимому кучу детей, потому что ему необходимы наследники…
Люси снова поникла, подумав, что Ангус сейчас так говорит, строя планы на будущее, пока еще свежа в памяти их близость, эмоции и чувства остры как никогда. Но пройдет какое-то время и ему нужно будет подумать о женитьбе, пускай даже ради того, чтобы продолжить род и оставить всё свое имение следующему Макдугалу. Он встретит женщину, от которой сможет иметь детей сколько захочет, но это будет уже не Люси.
– Не устала всё время печалиться, красавица? – прервал ее грустные мысли Ангус, заметив, что девушка снова погрузилась в себя.
Люси сразу отреагировала на слово «красавица», на секунду решив, что он прочитал ее мысли о любимой сказке, но взглянув на рыжеволосого шотландца в своих объятиях, поняла, что он обращается именно к ней, поэтому улыбнулась, развеяв его тревогу:
– Мне с тобой очень хорошо и уютно…
Ошеломленный таким признанием, мужчина нежно поцеловал ее, и она уснула у него на груди.
На следующий день Ангус и Люси поблагодарили за ночлег и пищу гостеприимную пару О`Каллахан и поспешили с ними попрощаться, сказав, что им нужно поскорее вернуться в Дублин. Анна покормила их перед отъездом, а Олаф отвез в город по указанному адресу гостиницы, где на время поездки остановилась Люси. С самого утра Ангус источал неутомимую энергию и разводил бурную деятельность, планируя, что сегодня обязательно купит им билеты обратно Шотландию и они, наконец-то, вернутся домой, что ноги их здесь больше не будет, пока Люси угрожает смертельная опасность. Он прочитал ей длинную лекцию о том, чтобы она больше никогда не влезала в сомнительные дела и не подвергала себя подобным испытаниям. От его непоколебимой решительности взять ее судьбу в свои руки и защитить от напастей всего мира девушка уже начинала уставать.
Войдя в номер своей гостиницы, Люси вздохнула с облегчением. Наконец-то она могла переодеться в свою любимую удобную одежду. Здесь были все ее вещи, кроме, пожалуй, телефона, который всё это время находился при ней в маленьком ридикюле, но после похищения бесследно исчез. Решив, что он безвозвратно потерян на болотах, она пообещала себе при первой возможности купить новый. Ангус оставил ее в вестибюле и поцеловал перед уходом, предупредив, что вернется за ней как только заберет вещи из своей гостиницы, при этом дав четкие инструкции никуда не выходить без него. Она уже хотела обозвать его тираном, но понимала, что он печется только о ее безопасности.
Люси присела на кровать, размышляя, как скоро она окажется дома в Сан-Франциско, ведь ей нужно было увидеться со своим редактором, который со дня ее похода в игорный клуб в Дублине не получил от нее ни одной весточки. Ведь он знал о ее планах и ждал новостей. Ей не хотелось возвращаться домой ни с чем, она проделала такой далекий путь и столько всего вынесла, но всё равно так ничего и не добилась. Где-то глубоко внутри она чувствовала себя неудачницей. Она представляла, как Гарри поправит свои очки на переносице и снова посмотрит на нее снисходительным взглядом, в котором будет читаться «Я же говорил тебе лучше быть обозревателем, а не играть в детектива». Теперь ей придется практически сбежать из Ирландии, потому что Ангус боялся за нее и не хотел ничего слушать.
Девушка подняла трубку телефона, который находился на прикроватном столике и попросила соединить ее с нужным номером в Сан-Франциско. После нескольких гудков, она услышала, усталый серьезный голос:
– Гарри Марсден слушает.
– Привет, Гарри. Это Люси.
Тон мужчины мгновенно изменился:
– Люси? Куда ты пропала? От тебя ни слуху ни духу! Я уже не знал, что и думать! Ты помнишь, когда обещала позвонить? И почему звонишь с какого-то незнакомого номера? Где твой телефон?
– Ух, сколько вопросов… Я помню, когда обещала позвонить, но обстоятельства немного изменились. Столько всего произошло… Кажется, я оставила телефон на болотах где-то в дебрях ирландской глуши, когда меня пытались утопить, поэтому звоню из гостиничного номера. В общем, так получилось, только не ругайся. Зато мне есть, что тебе рассказать, – бодро закончила она.
На том конце трубки повисла напряженная тишина и Люси уже приготовилась к тому, что Гарри будет опять ее отчитывать.
– Что? Утопить? На каких болотах? – не веря своим ушам произнес мужчина.
– Торфяных. Ну знаешь, там еще находят мумии людей, которые погибли сотни лет назад. Оказывается, торф – хороший консервант, ты знал? – пустилась в объяснения девушка.
– Я знаю, что такое торфяные болота, Люси! Как ты там очутилась, чёрт возьми? И кто пытался тебя убить? Ты снова влипла в какую-то опасную историю? – спросил мужской голос, явно подозревая какой будет ответ.
– Да, история и вправду оказалась опасной, но я жива и здорова, поэтому и звоню тебе. Выслушаешь, что я узнала?
– Конечно, – вздохнул мужчина.
Люси пересказала своему редактору и другу Гарри события последних дней о том, как она нашла Брана Дойла в игорном клубе, переодевшись девушкой по вызову, о том, как ее похитили посреди Дублина и чуть не утопили на болотах, о том, что она чудом осталась жива и только сейчас добралась до номера своей гостиницы… И конечно, о ее спасителе. Без него рассказ о всех ее перипетиях был бы не правдоподобным, ведь только благодаря Ангусу Макдугалу она сейчас может обо всем рассказать Гарри. Естественно, о некоторых личных мелочах с его участием ей пришлось умолчать, потому что, вспоминая об этом она сама начинала заливаться румянцем.
Он внимательно выслушал девушку, не перебивая, и только потом начал задавать вопросы:
– Если вас хотели убить, значит это и правда их рук дело и твои подозрения подтвердились. А ты не выяснила, почему они избавились от того человека? Была же какая-то причина?
– Нет, о предмете спора я так и не узнала. Дойл оказался не из болтливых, вернее, из него ни слова не вытянешь, а я пробовала, как могла, – расстроенно вздохнула девушка. – Но думаю, это что-то ценное и им было не выгодно, чтобы поднялась шумиха.
– Остается еще один интересный вопрос: кому звонил Дойл пока вы были на болотах?
– Я думаю, он сообщал сведения о нас кому-то еще. Похоже, есть кто-то, перед кем он отчитывается.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!