📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыМоя прекрасная жертва - Джейми Макгвайр

Моя прекрасная жертва - Джейми Макгвайр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71
Перейти на страницу:

– Точь-в-точь? У всех пятерых?

– Только у Тайлера и у меня.

Я хмыкнула:

– Тэйлор и Тайлер.

– Еще Томас, Трентон и Трэвис, – он тоже усмехнулся.

– Серьезно? – Я вздернула бровь. – Не шутишь?

– Маме нравилась буква «Т», – пожал плечами Тэйлор.

– Надо полагать. Так твои родители в Эйкинсе?

– Да.

– Что собой представляет Иллинойс?

Тэйлор моргнул: мой вопрос был ему чем-то неприятен.

– Не знаю… Провинция.

– Как здесь, у нас?

– Нет, – покачал головой он. – Наш городишко совсем крошечный. Всего один продуктовый магазин, пара ресторанчиков и баров.

– И тату-салон?

– Да. Там работает мой брат Трентон. Классный мастер.

– Это он делал все твои татуировки?

– Кроме одной, – Тэйлор указал на имя «Диана», выведенное на его руке.

– А эту почему не он?

Тэйлор поднялся:

– По-моему, мы уже перевалили за двадцать вопросов.

Он протянул мне руку, я встала и отряхнула штаны.

– Мне так не кажется, но нам пора возвращаться к машине, если сегодня ты хочешь увидеть еще какую-нибудь «туристическую фигню».

– Нет. – Тэйлор огляделся и помотал головой. – Я бы еще здесь погулял. Только ты, может, голодная или устала?

Я посмотрела на него: он был, пожалуй, слишком мил. По-своему галантен. Временами даже заботлив. Все это пряталось за мускулатурой, татуировками и острым языком.

– Ты чего? – Тэйлор склонил голову набок.

– Ничего. Просто… Оказывается, ты не такой, как я о тебе думала.

– Прекрасно! Теперь ты в меня влюбилась. Значит, мне от тебя никогда не избавиться.

Я сморщила нос:

– Я определенно не влюбилась и никогда не влюблюсь.

– Обещаешь? – произнес Тэйлор с нахальной улыбкой.

– Да. И, в отличие от тебя, я держу свои обещания.

– Хорошо. Если мы просто друзья, это многое облегчает. – Он шутливо подтолкнул меня, а я его. – Вперед.

* * *

Когда мы возвращались к машине, солнце уже исчезло за горами. Жара сменилась прохладой, и легкое вечернее дуновение высушило капли пота на моей коже. Судя по отдаленным звукам музыки и запахам еды, где-то рядом началась вечеринка.

– Я и забыла. Сегодня же благотворительный праздник.

– Здесь?

– Да, его проводят каждый год. Собирают деньги для… – я окинула Тэйлора взглядом с головы до ног, – для семей погибших пожарных.

На его лице выразилось одобрение:

– Дело хорошее.

– Черт! – Увидав впереди огоньки и людей, я застыла. – Черт!

– Что такое?

– Здесь же мои родители! Они всегда приезжают.

– Давай обойдем.

– Уже темно, – вздохнула я. – Сходить с тропы нельзя. Туристы здесь иногда теряются.

Тэйлор взял меня за руку:

– Тогда быстро проскочим. Машина стоит прямо за тем валуном.

Я кивнула, и мы торопливо зашагали к огромному белому шатру, увешанному лампочками. Шум генератора смешивался с возбужденными разговорами и смехом. Мы уже почти преодолели эту полосу препятствий, как вдруг послышался голос Уильяма. Я закрыла глаза; Тэйлор сжал мои пальцы.

– Фэйлин? – повторил отец.

Мы обернулись. Узнав Тэйлора и увидев, что мы держимся за руки, Уильям выпятил грудь. Еще чуть-чуть, и он бы взорвался, но тут подошла Блер и взяла его за локоть. Подол длинного платья перестал развеваться и поник. На ее лице было знакомое выражение, которое мне уже начинало нравиться.

– Фэйлин, дорогуша, что ты здесь делаешь? – спросила она.

– Это общественное место, – буркнула я.

Сказав мне «дорогуша», Блер себя выдала. Эти глупые нежности я слышала от нее только в присутствии так называемых друзей – тех, кого она за глаза смешивала с грязью. Я сразу поняла: ей хочется, чтобы я поскорей убралась.

Вокруг моих родителей уже столпилась маленькая армия самодовольных засранцев, которым не терпелось обсосать на следующей вечеринке аппетитные подробности нашей семейной сцены. Я хотела повернуться и уйти, но Уильям быстро подошел к нам:

– Это пора прекратить. Ты…

– Папа, – пропела я медовым голосом, – помнишь Тэйлора Мэддокса? Он из Эйкинса, Иллинойс.

Уильям побелел. Блер поднесла руку к груди, а потом потянулась к мужу:

– Билл, пусть Фэйлин идет со своим другом. Спокойной ночи, милая.

– Мы об этом еще поговорим, – произнес Уильям и повернулся к нам спиной.

Я потащила Тэйлора к машине: мне нужно было добраться до нее как можно скорее. Как только мы уселись на свои места, я торопливо пристегнула ремень безопасности и почувствовала, что наконец-то снова могу дышать.

– Ты в порядке? – спросил Тэйлор.

– Вроде да.

– Что это было?

Я покачала головой.

– Фэйлин, – осторожно проговорил он. – Почему твои родители так отреагировали, когда узнали, откуда я?

– Они не хотят, чтобы я приближалась к Эйкинсу.

– Почему?

– Если я туда поеду, я многим людям создам проблемы.

Тэйлор завел машину. Я искоса на него поглядела: он смотрел прямо перед собой, в темноту.

– Когда мы встретились, ты уже знала, что я из Эйкинса?

– Нет.

– Это имеет какое-то отношение к пожару?

– Что «это» и к какому пожару?

Он повернулся ко мне. Его глаза горели:

– Ты меня за идиота держишь, Фэйлин? Кто ты такая?

Я поморщилась:

– О чем ты вообще говоришь?

Тэйлор опять перевел взгляд вперед:

– Ты знаешь Трекса?

– Парня, который был с вами в кафе в первый день?

Вздохнув, Тэйлор включил передачу заднего хода.

– Завтра нам обоим на работу. Пора возвращаться.

За всю обратную дорогу он больше ни слова не проронил, а подъехав к «Пиле», даже не припарковал машину.

– С-спасибо, – сказала я, медленно отстегивая ремень и берясь за ручку дверцы. – Хороший был день.

– Да, – ответил Тэйлор и вздохнул.

На его лице было написано сожаление. Я отыскала ключи и открыла дверь, на которую падал свет фар. Как только я вошла в кафе и заперлась изнутри, Тэйлор уехал.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?