📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыРасскажи это птичкам - Джеймс Хэдли Чейз

Расскажи это птичкам - Джеймс Хэдли Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 44
Перейти на страницу:
с пленкой и поместил микрофон рядом с пишущей машинкой. Засунул бумагу в каретку, нажал на магнитофоне «пуск» и «запись» и в течение следующего часа печатал бессмыслицу, записывая щелчки клавиш. В самом начале десятого он услышал шум лифта и тяжелую поступь Джонса, проходящего мимо двери его кабинета. Энсон продолжал печатать. Когда лифт снова загудел, увозя охранника на следующий этаж, он выключил магнитофон, положил бобину в один из ящиков стола, погасил свет и, заперев офис, спустился на улицу.

Фэй Лоли сидела одна в баре «Ча-ча клаб», потягивая виски с содовой. Раздражение нарастало – вот уже битый час она торчала тут в одиночестве, и хоть бы какой-нибудь мужчина к ней подошел! Фэй вовсе не обрадовалась, увидев Берил Хорси в норковом палантине и бриллиантовых серьгах. Та огляделась, заметила Фэй, помахала ей рукой и подошла. Берил была подружкой Джо Дункана и знала Фэй еще с тех времен, о которых та предпочитала не вспоминать.

– Какие люди! – приторно улыбнулась Берил. – А чего одна?

– Жду кое-кого, – коротко ответила Фэй. – Как делишки? Выпьешь со мной?

– Не могу. Я жду Джо. – Берил сверлила ее своими огромными, подведенными фиолетовыми тенями глазами. – Что-то давно не видно тебя с Джонни Энсоном. Вы что, разбежались?

Фэй поморщилась.

– Кому нужен этот нищеброд! – фыркнула она. – Он даже выпивки не может купить для девушки.

Берил удивленно подняла нарисованные брови:

– Эй, дорогая, кажется, кто-то тебя одурачил. Деньги у него есть. Он отдал Джо все долги… тысячу с чем-то. Может, у него кто-то появился… Ладно, я полетела. – Берил изящным жестом поправила норковый палантин, демонстрируя безупречный маникюр, улыбнулась и исчезла.

Фэй так и осталась сидеть со своим стаканом, ее ярко накрашенное, простоватое лицо исказила злость. Тысяча долларов! Где Энсон мог достать такие деньги? У него сроду их не было! Фэй допила виски и встала. Он попользовался ею, когда ему было нужно, и исчез. Теперь, если у него действительно появились деньги, она имеет на них право. Или он думал, что сможет так просто от нее отделаться? Нет уж, дружочек, не на ту напал!

Она вышла из бара и направилась вниз по улице к ближайшей стоянке такси. Пожилой толстяк встал на ее пути.

– Привет, детка, – сказал он ей и подмигнул. – Я тут искал плохую девчонку и, кажется, нашел.

Фэй немного помешкала, а затем выдавила из себя игривую улыбку. «Время проучить эту тварь Энсона еще будет. А пока и синичка в руке не помешает», – подумала она и сказала:

– Привет, дорогой! Похоже, мы думаем об одном и том же.

Матрос Хоган вздрогнул и проснулся. Звонил телефон. Чертыхаясь, он приподнялся на своей большой двуспальной кровати. Рядом с ним лежала рыжеволосая, совсем еще юная, но рано оформившаяся девчонка, которую он подцепил на танцах в клубе «Синяя туфелька». Она тоже проснулась и теперь сонно таращилась на Хогана, который схватил трубку и зло прорычал:

– Да? Кто это?!

– Джерри… это Мег.

На его отмеченном боевыми шрамами грубом лице отразилось нетерпеливое раздражение.

– Ты меня разбудила! У тебя там что, пожар? – прорычал Хоган.

– Он решился, – сказала Мег, чуть дыша. – Я должна тебя увидеть, Джерри.

Теперь Хоган окончательно проснулся.

– Решился? Ты серьезно? – переспросил он, выпрямляясь. – Когда именно?

– В эту пятницу. В четверг он будет у меня с окончательным планом. Нам нужно увидеться перед этим!

– Хорошо, – сказал Хоган. – Я приеду завтра. – И бросил трубку.

Рыжеволосая деваха раздраженно спросила:

– Кто это? С кем еще ты встречаешься?

Хоган плюхнулся на подушку. Кто бы мог подумать, что у этой малолетки такой аппетит! Джерри отличался недюжинной выносливостью, но эта девчонка здорово его вымотала.

– Это была моя мать, – сказал он. – Эй, ты чего? Большие парни тоже иногда должны навещать своих матерей, или ты не согласна? – Он притянул ее к себе.

– Не знала, что у тебя есть мать, – сказала она, впиваясь пальцами в крепкие мышцы его спины.

– Очень мило с твоей стороны, – усмехнулся Хоган. – И как же, по-твоему, я появился на свет?

Неожиданно девушка застонала и принялась царапать спину Хогана своими длинными острыми ногтями.

Пэтти Шоу вошла в кабинет Мэддокса и застыла в дверях: шеф держал в руках какой-то полис и пристально его изучал.

– Если вы заняты, я зайду позже, – сказала она.

Мэддокс бросил документ на стол, брезгливо поморщился и потянулся за сигаретой.

– Что там у тебя?

– Отчет о Барлоу из сыскного агентства, – сказала Пэтти. – Хотите взглянуть на него сейчас?

– Барлоу? – Мэддокс нахмурился, затем его лицо прояснилось. – Ах да… садовник! Конечно, я хочу взглянуть на отчет прямо сейчас. Ты уже читала его?

– Там есть на что посмотреть, – заверила его Пэтти и положила папку на стол. – Я не про мужа, там все вполне заурядно. А вот жена… о-ля-ля!

– О чем ты? – Мэддокс взял папку. – Что значит твое «о-ля-ля»?

– А вы сами посмотрите, – загадочно сказала Пэтти и выскользнула из кабинета.

Мэддокс закурил очередную сигарету, откинулся на стуле и принялся читать аккуратно напечатанное досье.

Глава седьмая

В четверг утром Энсон зашел в магазин электротоваров в Лэмбсвилле и купил реле времени с часовым механизмом. Затем попросил продавца пояснить, как оно работает.

– Его используют, чтобы включать или отключать любой электроприбор в нужное время, – сказал продавец. – Например, если вы хотите послушать по радио какую-то передачу, которая начинается в десять часов, то ставите стрелки на это время, и радиоприемник автоматически включится точно в срок.

Энсон объяснил, что прибор нужен ему для того, чтобы варить кофе по утрам.

– Отличная вещь, – заметил продавец. – У самого такой же.

В обеденное время Энсон, как обычно, отправился в ресторан отеля «Мальборо». Войдя в бар, он столкнулся с Джеффом Фрисби, репортером из «Прутаун гэзет».

– Привет, Джон, – сказал Фрисби. – Пропустим по одной?

Энсон выразил желание выпить виски. Пока они ждали, когда им принесут выпивку, он спросил Фрисби, не хочет ли тот пообедать.

– Некогда, – пожаловался Фрисби. – На мне висят эти два убийства. Старик ждет, что я буду писать о них каждый день. Я из кожи вон лезу, пытаясь что-нибудь откопать.

– Начальник полиции, похоже, ничего не добился, – сказал Энсон, салютуя Фрисби стаканом перед тем, как выпить. – По тому маньяку… так ничего и нет?

– Нет. Хотя шеф Дженсон тот еще лис, он может не выдавать всех секретов. Он сказал мне, будто уверен в том, что полицейского убил приезжий, а вот маньяк – наверняка местный.

– Почему он так считает? – поинтересовался Энсон.

– Он думает, что об этом местечке – Глин-Хилл

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 44
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?