Древняя Греция. Рассказы о повседневной жизни - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
По священной дороге подымались послы афинян в гору к храму. Они миновали сокровищницу Сикиона и сокровищницу, выстроенную книдянами. Рядом с сокровищницей книдян, на искусственно насыпанной площадке, возвышалось одно из красивейших зданий в Дельфах – сокровищница города Сифноса. Афинские послы остановились на минуту перед этой сокровищницей. Они с восторгом рассматривали изображавшие девушек (в длинных одеждах) статуи, которые вместо колонн поддерживали верхнюю часть здания. Особенно же привлекало их внимание помещенное наверху, под двускатной крышей, высеченное из мрамора изображение битвы греческих героев под Троей и фигуры богов, которые спокойно и величественно взирают на подвиги героев. Любовались послы и скульптурными украшениями, которые шли вокруг всей сокровищницы. Все фигуры и даже статуи девушек были богато раскрашены, и вся сокровищница поражала своим богатством и красотой. Но послы не имели времени долго любоваться сокровищницей Сифноса, им нужно было спешить скорее дальше. Они, не останавливаясь, прошли мимо сокровищницы Афин, выстроенной из белого мрамора в строго дорийском стиле. Миновав скалу, на которой, по преданиям, в глубокой древности сибилла[14] Герофила пела свои прорицания, послы афинян вышли на круглую площадку – галос. Площадка галос, расположенная у подножия, поддерживающей откос верхней террасы, стены, была одним из самых важных мест в Дельфах. На галосе собирались обыкновенно торжественные процессии и справлялись празднества. Тут справлялся каждые восемь лет и праздник Стептерион в память победы Аполлона над Пифоном. И теперь, когда послы афинян вошли на галос, на нем собиралась процессия, чтобы идти к храму Аполлона и принести ему торжественные жертвы по случаю праздника Теофаний; к этой процессии присоединились и афиняне.
С пением гимнов, славивших возвращение Аполлона из страны гипербореев, двинулась процессия к храму. Впереди шли жрецы, прорицатели и пифии; все они были в белых длинных одеждах, лавровых венках и священных белых повязках. За ними в золотых корзинах несли особые жертвенные лепешки, которые в этот день сжигали в храме Аполлона. Дальше шли разные должностные лица Дельф и служители при дельфийских храмах, а все шествие замыкала большая толпа людей, пришедших вопросить оракул.
Когда процессия достигла храма, из-за гор показалось солнце. Громче раздался хвалебный, ликующий гимн Аполлону, богу света и знания, богу всего прекрасного, от стрел которого гибнет все темное и злое.
Когда установленные в день Теофаний жертвы были принесены, к послам афинским подошел жрец и сообщил им, что можно сейчас же приступить к жертвоприношению, которое совершалось перед обращением к оракулу. Афинянам не нужно было ждать очереди, так как они пользовались правом обращаться к оракулу в любое время, лишь бы день был благоприятен для обращения к Аполлону и не был бы одним из тех дней, когда нельзя было ни под каким видом пифии садиться на треножник для прорицания, так как ей грозила за ослушание неминуемая смерть. Рассказывали даже, что как-то раз пифия в один из таких дней все-таки села на треножник, чтобы дать прорицание. Но вдруг с страшным криком вырвалась она из рук жрецов, как безумная, выбежала из храма и, лишившись чувств, упала на землю, а через три дня умерла, не приходя в сознание. Но афинянам нечего было бояться подобных случаев, ведь они вопрошали оракул в самый благоприятный для этого день в году.
Афинские послы поэтому тотчас же пошли за жрецом к большому жертвеннику, воздвигнутому перед храмом Аполлона хиосцами. К жертвеннику пригнали жертвенных животных, которых заранее самым тщательным образом осмотрели жрецы – нет ли у них каких-либо недостатков и будут ли они угодны Аполлону. Жертвенные животные были в лавровых венках и священных белых повязках, рога у быков и коз были вызолочены. Жрец окропил жертвенник, всех присутствующих и животных водою, освященной брошенным в нее с жертвенника углем. Потом, взяв из золотой корзинки немного зерен ячменя, смешанных со священной солью, посыпал ими головы жертвенных животных, срезал у них немного волос со лба и бросил эти волосы с молитвой на огонь, пылавший на жертвеннике. Громко призывал жрец Аполлона милостиво принять жертвы, которые будут сейчас закланы. Раздались звуки флейт и пение гимна, под эти звуки принесены были жертвы, и часть нх мяса была сожжена на жертвеннике вместе с благовониями.
Реконструкция древнего святилища в Дельфах
После жертвоприношения послы вошли в храм Аполлона. Жрец провел их через переднюю часть храма, где стояли многочисленные дары, принесенные Аполлону, и через величественную среднюю часть, поддерживаемую стройными колоннами, в небольшое, замкнутое со всех сторон, помещение, называемое адитон. Здесь царила полутьма, так как свет проникал только через дверь. В полутьме можно было довольно ясно различить обвитый лавровыми гирляндами большой вызолоченный треножник, стоящий над трещиной в скале, из которой выходил одуряющий газ. Греки думали, что этот газ – особая сила, которая исходит от тела пифона, лежащего здесь глубоко в недрах скалы; рядом с треножником находился и омфал, куполообразное возвышение[15], которое и считалось надгробным памятником над могилой грозного Пифона. В сумерках адитона тускло горел огонь на жертвеннике и в курильницах, а в полном безмолвии, царившем здесь, тихо журчала вода священного источника Казотис, и это журчание усиливало впечатление какой-то особой таинственности и святости этого места.
Но вот громче раздались прежде тихие звуки гимна в честь дельфийского Аполлона. Хор пел о дивном рождении Аполлона на пустынном острове Делосе, который до рождения на нем лучезарного бога носился по волнам безбрежного моря; пел хор о том, как разлился всюду золотой свет, лишь только народился Феб-Аполлон.
Все громче и торжественнее лился звук гимна; в нем пелось о том, как с колчаном за плечами несется златокудрый Аполлон по небу, как поражает он своей губительной золотой стрелой грозного змея Пифона, как под видом дельфина приводит корабль критских моряков к пристани Кирры; играя на лире, ведет он их в свое святилище в Дельфах и делает их своими первыми жрецами. Славил хор и возвращение Аполлона из страны гипербореев в Дельфы, славил Аполлона, говорящего устами пифии свою волю людям. Под звуки этого гимна жрецы ввели в адитон пифию. Это была уже пожилая женщина величественной наружности. Она была одета в длинную одежду, на голове ее были золотая диадема и лавровый венок. Выпив священной воды из источника Казотис и взяв в рот несколько листьев с священного лавра, пифия величаво приблизилась к треножнику
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!