📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиНаследник, скрывающий свой Род - Элиан Тарс

Наследник, скрывающий свой Род - Элиан Тарс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 68
Перейти на страницу:

—Повежливее, господа,— вместо приветствия прорычал я, глядя вглаза бойцу вчёрном тактическом костюме, вооружённому автоматом.— Выуже прошляпили нападение насвоего постояльца, чем подпортили свою репутацию вмоих глазах. Так, давайте небудем усугублять ситуацию.

—Подвинься,— раздался резкий голос сбоку, бойца нагло ибез затей оттолкнули всторону, ивот уже передо мной стоит лысеющий долговязый мужчина соспинами излобным взглядом.— Максим Константинович Белозёров?— спросил онрезко.

—Онсамый,— холодно ответил я.— Скем имею честь?

—Аркадий Петрович Демиденко, потомственный дворянин ивассал баронского рода Жуковых, начальник службы безопасности комплекса,— проговорил патетично иуставился наменя стаким видом, мол:

«Нучто, выкусил, сопляк худородный»?

—Тоесть это вывответе зато, что два каких-то гада открыли ключом мои апартаменты ипытались убить меня имою гостью, используя пистолеты икакой-то взрывающийся артефакт?— янедовольно поднял бровь.

Демиденко поморщился. Онинстинктивно хотел отступить назад, нопоборол это желание, чтобы непадать вгрязь наглазах усвоих людей.

—При всём уважении, Максим Константинович, прошу пропустить нас ипозволить осмотреть место преступления,— собравшись смыслями, произнёс он. Итут жедобавил более строго:— Нападение нагостей нашего комплекса— плевок влицо баронов Жуковых иихвассалов.

Несколько секунд яборолся сним взглядом, азатем улыбнулся идобродушно произнёс:

—Что ж, проходите. Чувствуйте себя как дома, нонезабывайте, что вывгостях.

Яоткрыл дверь шире.

Бойцы иДемиденко замерли, увидев окровавленные иизувеченные трупы нападавших.

—Что высними сделали?— сквозь зубы процедил дворянин, первым перешагнув порог моих апартаментов иприсев накорточки рядом сближайшим телом.

—Убил,— пожал яплечами.— Ачто мне оставалось делать, когда наменя напали?

—Выихпытали?— поднял оннаменя пронзительный взгляд.

—Ачто? Ябыл невсвоём праве?

—Если вам удалось пленить их, выбыли обязаны передать ихнам живьём!— вскочил наноги глава местной СБ.

Япочувствовал, как внутри меня закипает злоба. Нелюблю, когда меня пытаются прогнуть. Ктому жестоль наглым образом.

—Счего быэто?— процедил ясквозь зубы.— Выутверждаете, что янеимел права выдавливать информацию изтех, кто пришёл убить меня, а?— ясделал шаг вего сторону, вояки подняли автоматы.— Дахрен сним, с«убить меня». Эти твари чуть неприкончили мою гостью. Совершенно стороннего для них, новажного для меня человека. Яиэто должен был спустить имсрук?— яподошёл ещё ближе кнему.

Защёлкали предохранители.

—Успокойтесь, Максим Константинович!— быстро произнёс дворянин.

—Яспокоен, Аркадий Петрович. Просто очень зол. Иневыспался. Ещё иваши бойцы тычут вменя пукалками,— подойдя кнему вплотную, яопёрся своим лбом вего.— Мне воспринимать это как попытку убийства? Мне считать, что баронский род Жуковых иихвассалы стоят затем, что два непонятных отморозка проникли вмои апартаменты натерритории вашего ЖК?

—Неговорите глупостей!— отступил он, едва незапнувшись отруп.— Высейчас ходите поочень тонкому льду! Вывшаге отпрямого оскорбления, и…

—Ивытоже!— перебил его я.

Сука! Бесят!

Тоже мне… Деятель! Сделай заменя мою работу исдай мне пленников вцелости исохранности. Ага, как же! Целуй брюшко накеру, мудила.

Уменя мелькнула мысль, чисто извредности послать этого Демиденко куда подальше инеотдавать ему трупы. Плевать, что это ихтерритория. Яаристократ иофициальный арендатор. Поместным законам ятоже вправе самостоятельно проводить расследование.

Ноэто жнужно трупы где-то хранить. Заморачиваться сихутилизацией, то… сё… анаменя столько глаз будет пялиться.

Дилемма.

Вкоридоре через распахнутую дверь послышался быстрый цокот каблучков. Бойцы напряглись, как исам Демиденко. Поймав взгляд своего начальника, один избойцов пошёл встретить гостью.

—Сударыня, прошу вас, остановитесь. Дальше нельзя, идёт расследование рода, и…

—Несмей меня задерживать! Яофицер жандармерии!— прогремел поэтажу очень знакомый женский голос.

Ачерез миг вдверном проёме появилась разъярённая фурия.

Сегодня она была втемно-зелёном деловом костюме. Волосы орехового оттенка наспех собраны вхвост, макияжа нет… ноониненужен сеесветлой бархатной кожей пухлыми губками ивыразительными глазами.

Сколько ярости вэтих глазах!

Какая естественная ияростная красотка пожаловала!

Именно так яохарактеризовал для себя втот миг капитана ОКЖ Елизавету Зарецкую. Нуили жемою «фиктивную жену», скоторой мыприлетели изПарижа— Элизабет Сандеро.

Правда, увидев меня, она чуть расслабилась.

Что, всамом деле бежала напомощь?

Как это мило сеёстороны.

Новсё равно сейчас девушка хмурится, так что убедного Демиденко ажбулки сжались отеёвзгляда.

—Итак, господа, что здесь происходит?— холодно спросила Лиза, переводя взгляд струпов наменя иобратно.

Глава 10

Размахивая ксивой, Лиза морально давила наначальника службы безопасности ЖК, выкрикивая обвинения вдухе: «как вымогли допустить подобное насвоей территории», или «как мне теперь жить здесь, если янемогу расслабиться после службы!»

Вобщем, Демиденко отбрыкивался, как мог, иначал уверять эту фурию, что комне унего претензий нет. Ипод конец согласился сеёдоводами, что «гость— пострадавшая сторона».

Продавила она его красиво имощно, посути, всего лишь своим напором! Когда онпришёл всебя итаки попросил девушку всё жераскрыть ксиву, онуже успел пообещать стри короба.

—Капитан ОКЖ,— удивлённо проговорил он, прочитав, что написано вдокументах.— При всём уважении, капитан Зарецкая, как это дело может относиться кОКЖ?

—Дапри чём здесь ОКЖ или ВКЖ⁈— вновь насела нанего Лиза.— Как офицер наслужбе Империи янемогу оставаться встороне! Ктому же, когда под угрозой оказался жилой комплекс, вкотором ярешила поселиться…

Идавай дальше его отчитывать.

Мне было приятно смотреть, как она спускает снебес наземлю этого сноба. Похоже, уместного СБэшника давненько неслучалось подобных проблем, аслужба шла беззаботно.

Успокоилась Лиза лишь после того, как главе СБпозвонил некто, ккому мужик почтительно обращался «Господин». Ипосле звонка этого «Господина» меня имою гостью любезно предложили переселить в«апартаменты, ничуть неуступающие этим».

Напрощанье моя бывшая французская жена сказала:

—Если будут проблемы, обращайтесь,— Лиза сунула мне визитку, бросила наСБэшника хмурый взгляд, который как быговорил: «Язатобой слежу», игордо удалилась.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?