Наслаждение и месть - Кейт Уолкер
Шрифт:
Интервал:
«Понимает ли он сказанное? — подумала Сейди, не осмеливаясь спросить, уж не ослышалась ли она. — Может быть, в слова „дорогая моя“ он вложил иной подтекст?»
— Тебя… тебя не за что обвинять, — забормотала она, чувствуя, будто беспечно шагает по хрупкой яичной скорлупе. — Я наговорила ужасных вещей, поступила не так.
Но Никос снова покачал головой. Его глаза были темны, он смотрел на нее исподтишка, отчего у нее сжалось сердце.
— Нам это удалось! — Сейди более не могла выносить его самобичевания. — Разве вчерашняя ночь ни о чем тебе не говорит? Я хочу быть с тобой.
— В моей постели, возможно, — удрученно ответил Никос. — Но мне этого мало. Я хочу, чтобы ты была со мной всецело. Я так хотел удержать тебя здесь, оставить рядом с собой, что предлагал тебе все, что, по моему разумению, могло заставить тебя остаться. Но я предлагал тебе не то, что нужно. Тебе не нужен дом или деньги…
— Нет, — тихо вставила Сейди. Ее голос внезапно надломился, когда Никос взял ее за руки и осторожно притянул к себе. Сердце ее билось так громко, что его стук отдавался эхом в ушах. — Мне этого не нужно.
— Поэтому сейчас я собираюсь предложить тебе то, что действительно имеет значение, — сказал Никос низким и серьезным тоном.
Сейди замерла, не в силах моргнуть или отвести взгляд.
— Хотя, по правде говоря, то, что имеет значение, я уже тебе отдал. Я отдал тебе это в тот момент, когда мы встретились, но осознал это лишь сейчас. Я чувствовал себя потерянным и неприкаянным, не зная, кем быть и как жить… — Внезапно Никос преклонил колено и взглянул на Сейди чистым и открытым взглядом. — Я отдаю тебе свое сердце, Сейди, — сказал Никос. — Сердце и свою любовь. Они принадлежат тебе. И не важно, что ты мне ответишь. Я твой. Для меня не существует иной женщины. Я прошу тебя быть моей. Будь моей женой и помоги мне забыть эту ужасную вражду, залечить полученные раны и построить новое будущее. Я верю, что нас ждет большая любовь. У нас отныне будут лишь светлые дни.
Можно обойтись и без слов, когда есть намного более эффективные способы выразить свои чувства.
— Мы скоро пойдем? Скоро пойдем?
Маленький Джордж практически танцевал на месте от нетерпения. Постукивая по полу красивыми лакированными ботиночками, он снова и снова повторял свой вопрос, вертясь и рискуя помять белоснежную рубашку и отглаженные черные брюки.
— Я тоже, — сказала ему Сейди и ответила улыбкой маленькому брату, представив, как Никос ждет их. Было утро, и до торжества оставалось совсем мало времени. — Мы выйдем очень скоро.
Джордж проникся обожанием к Никосу с первого взгляда. С того момента, когда они впервые встретились, это обожание превратилось в некое идолопоклонничество, ведь Никос заменил мальчику отца, которого тот никогда не знал.
— Но мы только подождем…
Сейди умолкла, когда дверь открылась и в комнату вошла ее мать, одетая в элегантное платье персикового оттенка. Она смотрела прямо на дочь, разглядывая ее скромное белое платье с кружевной верхней юбкой. На голове темноволосой Сейди красовался незатейливый веночек из белых цветов.
— Ты роскошно выглядишь, моя дорогая. Самая настоящая невеста — красивая, изящная, скромная. Когда Никос увидит тебя, придет в крайнее изумление.
— Надеюсь на это… — Сейди пригладила платье и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. — А как ты? Все в порядке, мам?
Сейди не смогла скрыть ноток волнения в голосе, внимательно смотря в лицо матери. Сара выглядела спокойной и собранной, однако сквозь аккуратно наложенный макияж проглядывала легкая бледность. Это следы усталости, доказывающей, сколько усилий она приложила, чтобы приехать к дочери. Опытный врач, которого нашел для нее Никос, сотворил чудо. Лечение и счастливая новость о том, что все волнения по поводу «Терновников» улеглись, а прежняя вражда между семьями позади, невероятно преобразили жизнь Сары. Однако Сейди и представить не могла, что ее матери удастся прилететь в Грецию и на остров Икарос.
— Я в порядке, — уверила ее Сара. — Я нахожусь там, где хочу, — рядом с моей дочерью в день ее свадьбы.
— И я очень счастлива, что ты здесь, со мной.
В семью Константос с радостью принимали не только Сейди. Джордж принес счастье своему дяде — отцу Никоса. Петрос был вне себя от радости, узнав, что этот маленький мальчик — сын его дорогого брата. И Сара — женщина, которую любил Георгий, — была также тепло принята в греческую семью.
— Мы можем идти? — снова протянул Джордж. — Пора? Я больше не хочу ждать ни минуты.
— Пора, — сказала Сейди, держа в одной руке букет, а другую протянув матери. — И я не хочу больше ждать ни минуты.
Держась за руки, Сейди и Сара вышли на солнечный свет и прошли к старинному деревянному мосту, который теперь был украшен цветами и лентами, развевающимися под легким бризом. Рядом с ними, подпрыгивая от нетерпения, шел маленький мальчик. Мост вел к открытой двери маленькой часовни, где Сейди ждал Никос.
Секунду ее глаза привыкали к полумраку старой часовни. Присмотревшись, Сейди сразу увидела высокую, широкоплечую мужскую фигуру, стоящую у алтаря.
Никос был у алтаря и ждал минуты, когда назовет ее своей женой.
На секунду Сейди показалось, что в часовне нет никого, кроме них. Весь мир и все люди словно исчезли, остался лишь этот единственный мужчина, которому она отдала свое сердце, ради которого прошла столько испытаний и с которым готова была прожить всю жизнь.
— Никос, — выдохнула она, и слезы радости на секунду затуманили образ ее возлюбленного.
— Сейди…
Она видела движение его губ, когда он произносил ее имя, заметила, как его глаза вспыхнули золотистым огнем.
— Сейди, дорогая моя, любовь моя, душа моя…
Никос раскрыл ей навстречу свои объятия. И Сейди полетела к своему возлюбленному.
КОНЕЦ
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!