📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыКонсультант - Анна Вальман

Консультант - Анна Вальман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 54
Перейти на страницу:
быть уверен в том, что Энгус не воспользуется оружием, чтобы решить свои проблемы на других континентах? — Герман явно был осведомлен о политиках мира вампиров.

— Нет. Но если Энгус узнает об оружии, и о том, что оно было у нас, и мы его не передали своему Верховному Владыке — мы умрем и на этот раз окончательно. — Мейстер обреченно скрепил свои длинные пальцы в замок и, сжав до белых костяшек, стучал по подбородку.

— Что если передать его всем шести тимархам, — предположила я. — Они собираются вместе? Тогда, ни у кого не будет преимущества, и они будут вынуждены уничтожить оружие и технологию.

— Тимархи собираются вместе, только чтобы выбрать нового тимарха. — Уныло сказал Олав, его настроение портилось на глазах. — Если миссия делегации провалится, и Аргий обвинит в этом Энгуса, то займет его место, и твоя идея сработает. Но это кончится плохо для Кармайкла.

— Плевать на Кармайкла. — Воскликнул Кармайкл. — Мы не можем ждать, пока Харель выйдет из госпиталя и захочет вернуть эту штуку, или даже попробует протестировать другой образец на другой резервации. Могут погибнуть сотни. Мы должны сообщить Энгусу.

— Как вы… это делаете? Связываетесь со своим главным? — Я надеялась, что мои глупые детские вопросы еще никого не бесят.

— Звоним по телефону. Слышала о таком? — иронично проговорил Олав. Но увидев мой удивленный взгляд, пояснил. — Наш работает только ночью, это самый дешевый тариф у телефонной компании. Зачем он нам днем?! Мы не хотим переплачивать.

— Что ж. Видимо, это пока все. Звонить буду через час, у них еще не село. — Мейстер глянул на часы, и все торопливо начали вставать из-за стола. Я тоже поспешила подняться и тут же запнулась об ножку стула. Ох, уж эти чужие ботинки. Ноги и голова гудели как ужаленные пчелами. Увидев это, Олав подхватил меня под поясницу и ласково подтолкнул на выход.

— Иди спать. Если будут новости, мы тебя разбудим.

Я кивнула и пошла на второй этаж, еле волоча ноги. Снова оказавшись в комнате, включила свет. И сразу в глаза бросился флакон, который оставила утром. На кровати лежала куртка Леонарда. Мне нужно будет обменять ее на мои туфли.

Первым делом я пошла в ванную, разделась и погрузилась в горячий массажный душ. Мои ноги пухли под градом капель, и я уже не могла разлепить век. Еле держась, чтобы не упасть от усталости и недосыпа, вышла из ванной в полотенце, и застонала от досады. Моя сумка осталась на кухне. Черт-черт-черт!

Присев на кровать, я плюнула на отсутствие ночной сорочки. Высушила волосы полотенцем, и забралась под легкое одеяло нагишом. Сегодня я буду спать au naturel.

На следующий день я проснулась с ноющей болью в бедрах и икрах. Солнце уже восходило.

Они меня не разбудили, значит, все прошло хорошо? Так я перебирала в памяти события вчерашнего дня, пытаясь заставить себя встать.

Кармайкл наверняка дозвонился до Энгуса, и скоро все закончится. А меня, надеюсь, еще ждут на работе послезавтра. Мне нужно сосредоточиться на своем списке, в котором остались пункты о морали и культуре вампирского мира. Днем поищу ответы на них в библиотеке.

Я смутно припоминала, что ночью мне снились кошмары из-за плотного ужина. Искусанные предплечья были моими, и мертвые олени, отбивали копытца об дверь моей спальни, будто скреблись.

Я встала с кровати, зажав одеяло подмышками, и пошла в ванную. Кожа на руках и шее была чистой. Это был всего лишь сон. Быстрый душ, и я была готова.

Белое платье из ванной пропало, куртка мейстера тоже. Значит кто-то входил в комнату, пока я спала. При мысли, что я была в этот момент, возможно, голой, я замялась. Надеюсь, это был Леонард, вернувшийся за курткой, и его манеры заставили глаза смотреть в пол, а не на кровать. Или Олав, и где были его глаза?

Моя сумка лежала у гардероба, а рядом стояли туфли. Я открыла шкаф, где обнаружилось уже чистым то белое платье, которое надевала за ужином… и шелковое на бретельках «для шлюх». Они что издеваются?

Шелк был мягким, и я прикоснулась к нему, чтобы ощутить воздушность легкой ткани. Такие платья носят без белья.

Достав его из шкафа, я на секунду приложила струящуюся материю к телу у зеркала. Если я надену его только днем, а до заката сниму, то никто и не заметит. Иногда платье — это просто одежда. Сегодня я не собираюсь покидать дом и проведу время с книгой и максимальным комфортом для моих ног, развалившись в кресле.

Вытащив из сумки свои чистые хлопковые трусы и надев шелковое платье, я накинула сверху свободный свитер. Господи, благослови день за то, что в это время суток все вампиры спят. И сегодня у меня будет время понежиться под солнцем.

Глава 12. Предательство

Окрыленная обманчивым одиночеством, взяв свой рабочий арсенал: блокнот, диктофон и ручку, — я бодро направилась на кухню. Быстро сообразив завтрак, старательно игнорируя отсек холодильника с кровавым содержимым, поела и собралась с мыслями. Моя вчерашняя тарелка так и лежала в раковине. Вероятно, когда вы не едите, то и посуду мыть привычка исчезает. Я надеялась, что мою вечернюю забывчивость просто не заметили или cписали на усталость, а на руке мысленно поставила крестик: не превращаться в лентяйку. С наслаждением выполненного долга убрав на кухне и захватив яблоко, я поторопилась в библиотеку. Солнце было уже высоко.

Отворив ставни, я прошлась по редким книжным указателям вдоль высоких стеллажей. Ряды книг, по-видимому, были разбиты на жанры и внутри одного жанра — по алфавиту. Но я искала книги вампиров о вампирах. Какой жанр литературы предпочел бы человек, живущий вечно? Я отправилась в раздел автобиографий и решительно остановилась напротив буквы "М".

Прогладив корешки довольно старых фолиантов, выбрала наугад первый на знакомом мне языке. "Мемуары Рудольфа Дантеса" гласило название. Переплет выдавал явный самиздат этой книги, и ей было не меньше сотни лет. Страницы пожелтели, а корочка выцвела по верхнему краю. Когда-то я держала в руках дореволюционное издание Адама Смита, и даже оно выглядело свежее, чем труды Рудольфа Дантеса.

Пробежав глазами по диагонали несколько страниц, я поняла, что эту книгу написал вовсе не вампир, а человек, истово ненавидящий вампиров. Несмотря на логичный, хоть и старомодный, стиль изложения, автор не производил впечатление маньяка или буйно помешанного, но многочисленные упоминания о жутких «кровососах» и «клыкастых тварях» не оставляли сомнений, он преследовал их с целью уничтожить как можно больше вампиров. Не

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?