Вдовы носят траур - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Николас Баффин тоже должен был на нейприсутствовать. Он мне говорил после, что он там не был, но я уверена, что онврет. Позже в газетах промелькнуло сообщение, что на этой конференции былсоздан тайный фонд в сто тысяч долларов для подкупа и взяток, с тем чтобыпровести какие-то выгодные участникам конференции законоположения.
— С вечера пятого и до утра шестогочисла, — повторил я задумчиво.
Лоис кивнула головой.
— Это многое объясняет.
— Дональд! Вы влипли в чужую игру.Крупную игру.
По существу, мы с вами влипли оба. Вы должнывести себя очень, очень осторожно.
Чтобы подбодрить ее, я снисходительноулыбнулся:
— Но куда все же делся фотоаппаратКалверта?
— Бог его знает. Мы не знаем и того, чтослучилось с самим Калвертом. Просто кто-то вошел в кабину. И вышел из нее.
— После всего, что вы мне рассказали, неостается сомнений, что затея с обедом была подстроена. Наш столик неслучайностоял в центре зала и был освещен особенно ярко. Калверт расположился втринадцатой кабине, которая находилась ближе других к нашему столику.По-видимому, ему было поручено сделать фотографии нашего обеда. Чем больше ядумаю о том, как проходил этот обед, тем больше убеждаюсь, что все делалось длятого, чтобы в кадр попали такие сцены, которые организаторы западни хотелиснять. Ведерко с бутылкой шампанского стояло на переднем плане. Фрэнк Селлерссидел лицом к спрятанному фотоаппарату. Свет падал на его фигуру. В общем,Баффин с моей помощью хотел устроить ловушку Селлерсу. Калверт, наверно,работал вместе с Баффином.
Правда, он мог одновременно работать и длякого-нибудь другого. Так или иначе, у них был разработан детальный план, нослучилось нечто неожиданное.
В ход событий внезапно вмешался какой-точеловек…
Кто же это мог быть?
— Понятия не имею. Я расспрашивала всехнаших девушек. Ни одна из них не видела, чтобы кто-нибудь выходил изтринадцатой кабины.
После этого мы замолчали. И, занятые своимимыслями, долго ехали в молчании.
— Я довезу вас только до границы, —сказал я Лоис. — Вы пересечете ее без меня. В Мексике сядете на автобус идоедете до курортного города Энсенада. Сразу сообщите мне свой адрес. Отправьтеоткрытку. Не подписывайтесь своим именем. Поставьте любую фамилию — я пойму,что это от вас.
Она бросила на меня косой взгляд:
— Вы не поедете со мной в Мексику?
Чем больше я думаю, тем уверенней прихожу квыводу, что это было бы серьезной ошибкой. Если я пересеку границу, меня могутобъявить человеком, скрывающимся от правосудия, арестовать и предъявитьофициальное обвинение.
Она со вздохом разочарования сказала:
— А я так надеялась, что вы будете тамвместе со мной. Хотя бы некоторое время… Мне одной будет там очень одиноко.
— Вам не придется скучать там большедвух-трех дней. К тому же не исключено, что я приеду к вам.
Только немного позже.
— Дональд! Неужели приедете?
— Я только не могу допустить, чтобы меняобвинили в том, что я скрываюсь от правосудия.
— Правильно, — сказала она. —Вы не должны рисковать.
Мы прибыли в пограничный городок. Там яостановил машину.
— Приехали, — сказал я.
Она молча подняла лицо для прощальногопоцелуя.
Когда я вернулся в Лос-Анджелес и позвонилЭлси, она была в паническом состоянии.
— Что случилось? — спросил я.
— Полиция, — прошептала она.
— Что полиция?
— Фрэнк Селлерс требует, чтобы тынемедленно с ним связался.
— Множество людей хотят меня видеть. Ну ичто?
— Берта рвет на себе волосы!
— С ней это и раньше нередко случалось.
— Фрэнк Селлерс велел передать тебезаписку.
— Прочитай ее.
— «В штате Калифорния сокрытие отправосудия служит доказательством вины…»
— Интересно, а кто скрывается отправосудия?
— Он говорит, что ты.
— Слушай, Элси, можешь сделать для меняеще кое-что?
— Конечно!
— Дело очень серьезное.
— Я сделаю для тебя все на свете,Дональд. Тебе это известно.
— Берта сейчас в офисе?
— Она недавно пришла.
— Когда она уйдет, положи ей на столзаписку, что я ей звонил, хотел с ней поговорить, но не застал. Потом звонилеще раз. Снова не застал. Тогда я попросил тебя передать ей, что больше не могуее ждать из-за срочных дел. Сделаешь это для меня?
— Конечно.
— Берта спросит тебя, где я, откудазвонил. Скажи, что я звонил из автомата. Что я очень занят расследованиемважного дела. Что я не могу его бросить, потому что в противном случае все мыможем попасть в беду.
— Я все скажу ей, Дональд. Но для тебяесть еще кое-что. Этот газетчик, Колин Эллис, звонил уже три или четыре раза.Говорит, что ему необходимо встретиться с тобой.
— Ладно. Если он позвонит еще раз, скажи,что ты передала мне его слова. И скажи, что я свяжусь с ним в течение часа.
— Дональд, но мне кажется, что встреча сним очень опасна.
— Еще опаснее будет, если я стануизбегать ее. Тогда полиция воспользуется этим, чтобы обвинить меня в сокрытииот правосудия. У них появится возможность оказывать на меня давление. У менянет выбора. Мне нужно обязательно с кем-нибудь встретиться, причем как быслучайно, по какому-нибудь обычному делу.
Возможно, что Колин Эллис лучше, чемкто-нибудь другой, подходит для такого случая.
— А он не уведомит о вашей встречеполицию?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!