Могучая крепость - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
* * *
Капитан Кейтано Рейсандо стоял на квартердеке КЕВ «Ракураи», сцепив руки за спиной, и с яростным предвкушением наблюдал, как его корабль медленно-медленно настигает убегающий черисийский галеон, в то время как трое его спутников, включая «Гвардейца» капитана Сейгана, изо всех сил гнались за ним под всеми парусами, которые могли поднять. При обычных обстоятельствах черисиец был бы быстрее, чем они, но, очевидно, шторм, разразившийся в Доларском Заливе, сильно потрепал его. Выглядело так, словно будто его грот-мачта была сорвана во время шторма. Во всяком случае, должна была быть какая-то причина, по которой он не поднимал больше парусов, когда его преследовали с коэффициентом четыре к одному.
В данный момент Рейсандо вообще не волновало, в чём заключалась его проблема. Что его волновало, так это то, что Королевский Доларский Флот собирался отомстить за битву у Острова Дракона. И, как и обещал граф Тирск, Рейсандо и его корабль будут впереди.
Он повернулся и посмотрел за корму. За КЕВ «Ятаган», самым задним кораблём его собственного небольшого отряда, он увидел верхушки мачт по меньшей мере двух дюжин других кораблей. Корпуса некоторых из них были почти видны со шканцев «Ракураи»; остальные были более растянуты, рассеяны, поскольку каждый из них развивал максимальную скорость, на которую был способен, повинуясь сигналу графа Тирска о «Общей погоне по способности». Некоторые из более крупных, специально построенных галеонов, таких как «Великий Викарий Марис» сэра Даранда Рохсейла, который был в хвосте формирования, когда началась погоня, постепенно обгоняли своих более медленных, переоборудованных из торговцев, товарищей, благодаря своему более крупному и мощному парусному вооружению. Но никто из них не мог догнать «Ракураи» раньше, чем он догнал бы черисийца, которого они преследовал с самого рассвета.
— Извините, капитан.
Рейсандо снова повернулся вперед и обнаружил, что стоит лицом к лицу с лейтенантом Манти, первым лейтенантом «Ракураи».
— Да, Чарльз?
— Сэр, вперёдсмотрящий с фок-мачты сообщил, что преследуемый кому-то сигналит.
— Сигналит? — Рейсандо нахмурился. — Я полагаю, наблюдатель не может увидеть, кому он может сигналить?
— Нет, сэр. Пока нет, — ответил Манти… что не вызвало особого удивления. Кому бы ни подавал сигнал черисиец, он, должно быть, был далеко впереди, всё ещё невидимый за горизонтом для куда более далеко находящихся вперёдсмотрящих Рейсандо. Хотя, как он подумал, кто бы это ни был, он не мог быть слишком далеко впереди, если был достаточно близко, чтобы различить сигналы погони.
Он почувствовал, как его руки крепче сжались за спиной. Сигнальные флаги подразумевали, что был кто-то кому-то нужно подавать сигнал, а последние разведданные адмирала Тирска указывали на то, что черисийский адмирал решил отступить на Остров Когтя, по крайней мере временно, что, вероятно, означало, что они попали в самый центр шторма. Если бы они были рассеяны во время шторма, это могло бы объяснить, что одинокий черисиец, бежавший от Рейсандо, делал так далеко на востоке в полном одиночестве.
Но это также означало, что он и три корабля в компании с «Ракураи» могут быстро приближаться к ещё примерно двадцати черисийским галеонам.
«Это было бы похоже на старую байку об охотничьих собаках, которые поймали хлещущую ящерицу, — подумал он с мрачным юмором. — С другой стороны, у меня есть граф и весь остальной флот под рукой для поддержки. Если уж на то пошло, всегда возможно, что этот парень передо мной подаёт сигнал пустому океану, надеясь, что он сможет обмануть меня, заставив думать, что поддержка есть у него под рукой».
— Очень хорошо, Чарльз. Я не знаю, достаточно ли близко остальная часть флота, чтобы прочитать наши сигналы, но передайте сигнал на «Ятаган». Пусть он передаст дальше на флагман. „Ожидаю неизвестное количество вражеских парусов впереди. Преследуемый сигналит.“ Он должен держать сигнал на мачте до тех пор, пока его не заметит кто-нибудь за кормой.
— Сию секунду, сэр.
Манти отдал честь, затем подозвал гардемарина, в то время как капитан Рейсандо снова посмотрел вперёд на потрёпанные непогодой паруса корабля, который он медленно догонял.
* * *
— Ещё один сигнал с «Вестника», сэр Гвилим.
Голос капитана Махгейла был более резким, и Мензир натянул на лицо маску спокойствия, когда отвернулся от кормовых окон, чтобы встретиться лицом к лицу с флаг-капитаном. Лейтенант-коммандер Гразайл повёл свою маленькую шхуну дальше на восток, пытаясь попасть в зону видимости сигналов доларского галеона. Это вывело его за пределы любого расстояния, на котором сигнальщики «Танцора» могли различать его собственные сигналы. Теперь, спустя почти два часа, он был снова достаточно близок для этого.
— Да, Рейф? — спросил он ровным голосом, и Махгейл взглянул на лист бумаги в его руке.
— Сигнал с «Вестника»: „Наблюдаю преследователей на ост-тень-норд, расстояние от флагмана тридцать миль. Погоня обнаружила КЕВ «Талисман». «Талисман» сообщает о повреждении грот-мачты и четырёх преследующих доларских галеонах, дальность двенадцать миль, скорость шесть узлов. Также сообщается о появлении множества дополнительных парусов на востоке“.
— Понятно.
Мензир снова повернулся к иллюминаторам, прислушиваясь к звукам, доносившимся с палубы над головой, потому что команда «Танцора» с удвоенной энергией принялась за ремонт. Не то чтобы это имело большое значение.
«Тридцать миль до «Талисмана» капитана Тимана Кларксейна. Ещё двенадцать до преследователей и, скажем, двадцать до тех „других многочисленных парусов“, о которых сообщил Кларксейн. Значит, пятьдесят миль. Ветер посвежел и поменялся ещё дальше на восток. На данный момент дует крепкий брамсельный ветер — недостаточно сильный, чтобы существенно затруднить ремонт «Танцора», но и ускорить его тоже было нельзя. «Каменный Пик», конечно, был бы обеспокоен этим гораздо больше, пытаясь заменить всю фок-мачту».
Что имело значение, так это то, что «Талисман» делал не менее шести узлов, даже с повреждениями — «и насколько тяжёлыми?» — задумался он — своих мачт. Если он мог выжать так много, но его всё равно догоняли, то его преследователи должны были быть способны по крайней мере, скажем, на семь. На данный момент «Танцор» мог сделать, возможно, три, а «Каменный Пик» был ещё медленнее. Что означало, что доларцы догоняли его, понимали они это или нет, со скоростью где-то около пяти узлов.
«Десять часов, — подумал он. — Не больше пяти, прежде чем их дозорные смогут нас увидеть, а ещё даже не время обеда».
Впереди у них был долгий летний сэйфхолдийский день. Оставалось как минимум ещё четырнадцать часов дневного света, и, как будто этого было недостаточно, луна только что перевалила за полнолуние, и он не видел на
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!