Бьёрн Магнуссон - Добрый Волдеморт
Шрифт:
Интервал:
— Что желает молодой волшебник?
Сириус сначала удивился такой отстранённости всегда предупредительного эльфа, но потом вспомнил про слова отца. «Теперь он будет подметать ушами пол перед Регулусом, — ухмыльнулся про себя Сириус. — Тупое создание!»
— Отнеси меня в дом к дяде Альфарду, Кричер, — пробурчал Блэк. — Надеюсь, родители ещё не запретили тебе выполнять мои приказы?
Эльф подошёл к Сириусу и протянул лапку.
— Хватайтесь скорей, юный волшебник. У Кричера слишком много дел, чтобы выполнять детские капризы.
Сириус скорчил недовольное лицо, но тем не менее сделал то, что сказал Кричер. А через мгновение он уже стоял перед входом в особнячок дядюшки. Дверь была закрыта, и Блэк с неудовольствием понял, что если дяди Альфарда нет дома, то добираться обратно, придётся самостоятельно. Мерзкий ушастый уродец исчез сразу, как только перенёс его сюда.
Однако дверь отворилась, а на пороге уже стоял Альфард Блэк и радостно улыбался.
— Сириус, племянник! Тебя совсем замучили на Гриммо, раз ты решил ко мне без предупреждения примчаться? Заходи скорей, не люблю я эту духоту.
Он посторонился, пропуская Сириуса в дом. Гриффиндорец облегчённо вздохнул и не успел снять обувь, как уже получил в руки холодную бутылку сливочного пива.
— Я бы тебя и огневиски угостил, — хохотнул Альфард, — но ты мал ещё.
— Мне через четыре месяца шестнадцать исполнится! — возмутился Сириус. — В это время кое-кто из наших предков лордом становился и семью заводил, а ты меня маленьким называешь.
— Точно, а я и забыл, — Альфард почесал волосатую грудь и залихватски покрутил ус. — А ведь это идея! Надеюсь, Вальбурга меня не убьёт. В общем так, племянник. Раз ты ко мне надолго приехал, я тебе покажу, что такое взрослая жизнь. Мы с тобой перепробуем все доступные удовольствия в Сохо, а может, даже в Париж в квартал вейл смотаемся. У тебя будет самое лучшее лето и никаких забот, я тебе обещаю, — подмигнул он Сириусу.
И Блэк действительно не заметил, как прошёл август. Они с дядюшкой проводили вместе целые дни. Тот таскал его по борделям и кабакам. За этот месяц Сириус перезнакомился с кучей женщин лёгкого поведения, перепробовал все сорта виски и сигар. Впрочем, курить ему не понравилось, что сигары, что кальян, который просто обожал Альфард Блэк.
Дядя вообще знал толк в разгульной жизни. В откровенных разговорах, которые иногда происходили вечером у камина, он рассказал Сириусу, что ещё в Хогвартсе познакомился с магглорожденной девушкой, на которой хотел жениться. Однако тогдашний глава рода Арктурус Блэк третий, категорически запретил это.
— Некоторые мужчины по-настоящему любят только раз в жизни, — криво усмехался Альфард, прихлёбывая огневиски прямо из бутылки. Он уже был хорошо пьян, поэтому разговаривал с Сириусом как со взрослым, ничего не скрывая. — Дед поломал мне жизнь. Потом оказалось, что только с магглорожденной у меня бы получилось здоровое потомство. Слишком сильно наши предки увлеклись близкородственными браками. Правда, к тому времени, пока это выяснилось, она умерла по «неизвестным» причинам, — горько хмыкнул Альфард. — Вот так-то племяш.
Сириус подавленно молчал. Потом схватил стоя́щую на столе бутылку, сделал изрядный глоток и закашлялся.
— Чтобы я не возмущался, в моё хранилище насыпали три миллиона галеонов и с тех пор я ни в чём не нуждаюсь. Просто прожигаю свою никчёмную жизнь и молчу, — глаза Альфарда подозрительно заблестели. — Я не хочу тебе подобной судьбы, Сириус. А раз ты пошёл против воли родителей, всё будет так же, как и у меня, если не хуже. Поэтому мы сделаем следующее, — он пьяно усмехнулся. — Я составлю на тебя завещание, и ты получишь всё моё золото и этот дом в придачу. Да и сейчас, вот держи сквозной кошелёк от моего хранилища и ни в чём себе не отказывай. Не хочу, чтобы тебе так же сломали жизнь, как и мне.
Дядюшка заснул прямо в кресле и вскоре негромко захрапел, а Сириус всё сидел и смотрел на огонь в камине, сжимая в руках кошелёк.
***
Ветер с моря неистово стучал в обледенелые стены замка, но благодаря магии, в тёплом и уютном кабинете в северной башне, ничего не было слышно. Лорд Модброк растерянно крутил кинжал в руке. Сейчас привычная обстановка кабинета совершенно не успокаивала. То, что произошло на последнем тинге, оказалось ушатом ледяной воды, который обрушил в Хельхейм все далеко идущие планы. Как мог погибнуть Эрлинг и трое сильнейших волшебников клана Волка, Харальд не понимал. Всё же шло хорошо, где они могли ошибиться? Их предали, но кто? О том, что Мортен отправился в Англию за головой наследника, знали только они двое.
«Значит, нас просчитали, — подумал Модброк. — Этот старый ублюдок Свархидсон успел приехать в Англию раньше ребят и подготовил там ловушку. А мальчишка выступил в роли вкусной наживки. Ладно, этот ход за тобой, Гуннар Свардхисон. Придётся пока затихнуть и не лезть в Осло. Однако никто не помешает мне нанять убийцу через третьи страны. Кого там обидел в финале турнира мальчишка? Французов? Вот я и найду в этой стране мстителя, готового за небольшую плату, решить мою маленькую проблему». Отказываться от своих планов Модброк не собирался. Просто придётся действовать более осторожно.
— Папа! Идём кушать, — протиснулась в дверь кудрявая голова Инглинга.
— Сейчас подойду, мой хороший, — ответил Харальд, с гордостью и любовью провожая взглядом мелькнувшую фигурку наследника. «Ничего ещё не кончено, мерзкий медведь, — свирепо оскалился Модброк, глянув в
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!