Нежное пламя - Кэтрин Бритт
Шрифт:
Интервал:
— Робер тоже привязался к этому дому. Он приложил столько сил, чтобы его модернизировать. К счастью, в основном планировка достаточно удобна, поэтому особых проблем, связанных с передвижением стен и расширением окон, не возникло. Робер нанял несколько высококвалифицированных рабочих, а остальное сделал сам. Ему помогал отец.
Они распахнули окна, проветрили комнаты, протерли пыль. Дом был полностью готов — не забыли повесить даже веселые ирландские чайные полотенца с оранжевыми утятами в капорах и с плетеными корзиночками.
— Робер явно не единственный, кто трудился здесь, — заметила Викки. — Здесь много такого, о чем мужчина понятия не имеет. Я хочу поблагодарить вас, мадам Бриссар, за то, что сделали вы. Я считаю, что все великолепно, и уверена, что Сузи скажет то же самое, когда увидит все это.
Мадам Бриссар улыбнулась:
— Она милое дитя, но, боюсь, у нее не слишком крепкое здоровье.
Викки осторожно ответила:
— Мне кажется, что она перенапрягается. Сузи завидует вашей работоспособности и ужасно огорчается, что не может сравниться в этом с вами.
— Но это абсурд. — сказала мадам Бриссар. — Наступит день, когда она сможет работать так же. Да, да. Это время наступит. — Она говорила ласково, очень довольная тем, что невестка ценит ее достоинства.
— Она умеет ладить с детьми и обожает их, — продолжала Викки.
Мадам Бриссар поддержала ее:
— Робер тоже. Его папа и я очень рады за него. Я не буду говорить, что мы, возможно, предпочли бы, чтобы он женился на французской девушке, но мы согласны со всем, если он счастлив. А вы, мадемуазель? Вы не разочарованы тем, что ваша сестра вышла за француза?
— Боже мой, нет! — искренне произнесла Викки. — Все, что меня волнует, — это счастье Сузи. Спасибо, что вы показали мне виллу. Я думаю, что Сузи очень повезло!
Позже, высаживая Викки возле фермы Жассеронов, мадам Бриссар дала ей ключ от виллы.
— Теперь вы сможете пойти туда, когда вам захочется, — сказала она.
Викки приняла ключ с благодарностью:
— Я буду заходить, чтобы проветривать помещение.
— Это вы можете делать, но никакой тяжелой работы! Папа следит за садом. И мы хотели бы, чтобы вы сегодня вечером приехали к нам в замок поужинать.
— Я ужасно сожалею. У меня свидание.
— Тогда в другой раз, — сказала мадам Бриссар. — Не откладывайте это надолго.
Викки пообещала. Она провела субботнее утро, занимаясь домашними делами, а во второй половине дня вымыла голову, готовясь к ужину с Ги.
Первая неделя после свадьбы Сузи пролетела очень быстро. Письма, которые Викки получала от друзей из Лондона, лишь напоминали о другой жизни и другом мире. Много лет она скользила по поверхности жизни, время от времени принимая приглашения на свидания, но не придавая им особого значения. Развод родителей сделал ее осторожной. И теперь та, что оставалась равнодушной к привлекательным мужчинам в элегантной форме в аэропорту, оказалась совершенно очарованной самонадеянным французом, который достаточно долго вел себя настороженно, прежде чем пригласить ее поужинать. Девушка вспомнила озабоченное выражение его лица в тот момент, когда он приглашал ее на ужин, — Ги считал себя виноватым в случае с искрой.
Она зря приняла его приглашение, но обаятельная улыбка, насмешливый блеск его голубых глаз внезапно загипнотизировали ее, и она дала ему тот ответ, который он хотел услышать.
Месье Жассерон пришел около пяти. Он отвозил в город продукты на продажу и привез прелестную детскую кроватку для младенца. С тех пор как супруги узнали о беременности, он начал готовиться к тому, чтобы стать хорошим отцом. Мадам Жассерон поднялась после своего послеобеденного сна, чувствуя себя неважно, и Викки убедила ее принять одну из пилюль, которые Ги прописал ей на такой случай.
Мадам одолели дурные предчувствия, она вдруг испугалась, что роды могут пройти неудачно, и упрекала мужа за то, что он заранее купил детскую кроватку. Когда месье Жассерон узнал об этом, он обнял ее и рассмеялся счастливым смехом, неся кроватку наверх. Бедной мадам оставалось только беспомощно посмотреть на Викки, пожать плечами и последовать за ним.
Может быть, Викки заразилась энтузиазмом месье Жассерона, но, как бы то ни было, она чувствовала необыкновенный прилив сил и пребывала в прекрасном настроении. Выбирая наряд для свидания, она остановилась на обтягивающем красном платье с цветным бантом шириной в дюйм возле высокого ворота. Она долго смотрела на себя в зеркало, прежде чем сделать макияж. В этом красном платье она приобретала ту изюминку, в которой так нуждалась. Вскоре Викки услышала шум приближающейся машины. Схватив перчатки и сумочку, она быстро сбежала вниз, бросив на ходу «до свидания» месье и мадам Жассерон.
Их встреча внешне была очень теплой и дружелюбной. Однако у девушки чуть не разорвалось сердце, когда он предупредительно наклонился, открывая перед ней дверцу машины, и своим глубоким, чарующим голосом спросил:
— Как ваш глаз? Больше не причинял вам неприятностей?
— Все в порядке, спасибо.
— А мадам Жассерон? Она принимает пилюли?
— Да. Сегодня приняла одну после обеда, потому что чувствовала себя не очень хорошо. Мне хотелось бы, чтобы время пролетело побыстрее. Она так боится, что по какой-нибудь нелепой случайности лишится ребенка!
— Большая часть волнений мадам не имеет никаких оснований. В ее случае лучше всего довериться собственной природе. Ей повезло, что вы остались с ней. Вы знаете что-нибудь о родах?
— Нет.
— Ну вот, у вас будет шанс узнать. Боитесь? — спросил он, подняв бровь.
Встретившись с ним взглядом, Викки поняла, что Ги смеется над ее вспыхнувшим лицом.
Она сжала губы:
— Почему я должна бояться? Это же совершенно естественный процесс, ведь так?
Он стал внимательнее смотреть на дорогу.
— Да, конечно. У нас есть прекрасная акушерка, которая может справиться со всякой неожиданностью.
Постепенно Викки успокоилась, сердце ее стало биться ровнее после шока, который вызвало его появление. Она с удовольствием одолжила бы у этого мужчины хотя бы частицу его хладнокровия, но единственное, что ей оставалось, — это отчаянно цепляться за свою гордость. Ей трудно было улыбаться и вести ничего не значащий разговор.
— Кажется, мне повезло, — проговорила она, — я не попала в ваш мистраль, полагаю, иногда он может быть разрушительным.
— Ну, постепенно привыкаешь к этому. Мы ведь здесь защищены горами. Роберу и Сузи может понравиться их первое столкновение с мистралем. Они просто закроют ставни и переждут его, прижавшись друг к другу под пуховым одеялом.
Он снова взглянул ей в лицо. В его голубых глазах был какой-то странный вызов, сдержанная насмешка, которая заставила ее сердце вновь бешено колотиться. Неожиданно смелая мысль пришла ей в голову — каково было бы спрятаться под пуховым одеялом вместе с этим мужчиной, который сидел сейчас рядом с ней. Она густо покраснела, уверенная в том, что он читает ее мысли. Насмешка в его глазах стала еще более явной.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!