📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиЗажги меня - Кейти МакАлистер

Зажги меня - Кейти МакАлистер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 81
Перейти на страницу:

— Мы с Эшлинг познакомились вчера ночью, — объяснил Габриэльс легкой улыбкой. В его глазах плясали веселые искорки, и я подумала, что емунравится дразнить Дрейка. — У нее возникли кое-какие трудности, и я с радостьюпомог ей.

— Он лизал ее руку, — сообщил Джим, взобравшись на стул. —Всю обсосал. Отвратительное зрелище.

Пламя Дрейка, которое он обычно держал под контролем,полыхнуло внутри его, а я бросила на Джима уничтожающий взгляд. Затемобернулась к разъяренному дракону:

— Все было не так, как говорит этот демон.

— Ты называешь меня демоном только тогда, когда зла какчерт.

Я проигнорировала попытку Джима съязвить. Дрейк не обладалангельским терпением, и, чтобы избежать пандемии и гибели половины населенияземного шара, необходимо было успокоить его.

— Какой-то грабитель отнял у меня амулет, который я должнадоставить владельцу, и задел меня ножом; Габриэль остановил кровотечение иотнял у преступника амулет. Вот и все.

— Она была не слишком серьезно ранена, — добавил Габриэль. —Иначе я выполнил бы свой долг и поместил ее под наблюдение.

Я чуть не застонала вслух, но стиснула челюсти взглянула наГабриэля, мысленно приказывая ему заткнуться.

Я почувствовала, что Дрейк напрягся еще боль и голосомхолодным и ровным, как итальянский мор, произнес:

— Эшлинг — моя супруга. Ты хочешь вызвать меня на бой заправо обладать ею, Таухоу?

В атриуме воцарилась тишина, нарушаемая ли негромким щебетомптиц в гигантском вольере, занимавшем одну стену. Видимо, драконызарезервировали целый ресторан, потому что больше посетителей не было, я незаметила даже официантов. Я, как и все остальные, уставилась на Габриэля, и уменя перехватило дыхание. Затем я вспомнила, что пришла сюда по своей воле ичто я не из тех слабых, бесхарактерных женщин, которые позволяют другим вертетьсобой.

— Если кто-нибудь и вызовет кого-нибудь на поединок из-заменя, то только я, — заявила я не совсем внятно. — А теперь, может быть,закончим этот дурацкий спор и перейдем к делу? Через час семинар пополтергейстам, на который я хочу сходить.

Я потянула Дрейка за рукав, но он не пошевелился. Онпо-прежнему не сводил взгляда с Габриэля. Последний посмотрел на меня иослепительно улыбнулся, слегка пожимая плечами:

— Я не буду вызывать тебя на поединок из-за твоей супруги,Вирео. — Не знаю, испустил ли кто-нибудь вздох облегчения при этих словах, но уменя определенно отлегло от сердца. Но серебристый виверн тут же все испортил:— Пока.

Дрейк холодно поклонился:

— Я жду, когда тебе будет угодно это сделать.

— О, ради бога! Прекратите, пожалуйста, эти муж-то естьдраконьи игрища! Никто никого не вызывает.

— Вызов уже брошен, — вполголоса пробормотал Иштван, кидаяна меня взгляд, способный пробить бетонную стену.

Дрейк, видимо, наконец-то осознал нелепость своего поведенияи махнул рукой в сторону остальных драконов:

— Рядом с Маатой — Шинь и Синь, члены элитной гвардии ЛунТик Чуань Жэнь, виверна красных драконов. Ее супруг — Ли.

Ли улыбнулся мне, не разжимая губ, затем с заботливым видомобернулся к своей супруге. Чуань Жэнь была одета в красное платье, так обильнорасшитое золотом, жемчугом, гематитом и нефритом, что, наверное, весило неменьше тонны. Глубокий вырез открывал большую часть груди. Платье былосексуальным, скандальным и надето явно для того, чтобы привлекать внимание;китаянка оценивающе оглядела мою мятую юбку и блузку в пятнах пота, и я сразупоняла, что она сочла меня жалким ничтожеством.

— Ваше имя — мужское? — спросила она почти без акцента.

— Нет, оно ирландское и вполне женское. — Я выдавилавежливую улыбку и уселась на стул, который подвинул Дрейк, напомнив себе, чтомне нужно лишь сидеть и кивать, не допуская, чтобы Фиат препятствовал мирнымпереговорам, драконы вызвали пандемию чумы и Джим поставил меня в неловкоеположение. Три пустяка, вот и все. Ну, четыре, если добавить необходимостьотвести Дрейка в сторону и предупредить о намерениях Фиата

Дрейк щелкнул пальцами; из-за пальм возник официант в черномс двумя тарелками салата в руках и поспешил ко мне. Он остановился рядом сДжимом, бросил на него любопытный взгляд, но, повинуясь приказанию Дрейка,аккуратно поставил перед ним тарелку. Затем обернулся ко мне.

Цикорий, эндивий и руккола разлетелись во все стороны —официант неожиданно отшвырнул в сторону тарелку, бросился на меня, впилсяпоцелуем в мою шею и стиснул меня в объятиях.

— Гм, — произнесла я. Все сидевшие за столом уставились наменя, а в это время официант покрывал мою шею смачными поцелуями и лапал завыступающие части тела. Я положила обратно на тарелку несколько кусочков зелении подняла вилку. — Ну и как проходят переговоры?

Дрейк приподнял черную бровь и сухо поинтересовался:

— Ты ничего не хочешь нам рассказать, супруга?

— Рассказать? — переспросила я, и голос слегка изменил мне —как раз в этот момент официант, между поцелуями бормотавший какие-то нежности,уткнулся мне в ключицу и начал трогать меня за грудь. Я оторвала его руки отсвоей груди и положила обратно к себе на талию. — Понятия не имею, о чем ты.Ах, ты о нем? — Я издала короткий веселый смешок. По крайней мере, попыталась,но у меня получился какой-то истерический визг. — Ты имеешь в виду этогочеловека, приклеившегося к моему бюсту? Не обращай внимания. Думаю, это оттого,что моя неземная красота поражает мужчин в самое сердце и они не в силахустоять, поэтому...

Я смолкла. Я не могла продолжать. Даже в самых буйных,далеких от реальности фантазиях я не могла представить себе, чтобы зауряднаявнешность старушки Эшлинг Грэй внезапно начала сводить мужчин с ума. Творилосьчто-то сверхъестественное, и я наконец вынуждена была это признать.

Дрейк сказал несколько слов по-венгерски, и официант поднялголову; но остальная часть его тела была крепко прижата ко мне. Он покачалголовой и, видимо, отказался меня выпустить. Дрейк настаивал. Я сидела в полнойрастерянности и перебирала в памяти все поступки совершенные с момента прибытияв Венгрию, пытаясь сообразить, что же делает меня такой неотразимой.

— Никогда не связывайся с супругой дракона, — изрек Джим, ив этот момент во взгляде Дрейка вспыхнул огонь.

Официант отпустил меня, рванулся прочь и с воплями выбежализ комнаты.

— А я и не знала, что ты с помощью взгляда можешь зажигать улюдей волосы на голове, — обратилась я к Дрейку.

Он пожал плечами:

— Ты не спрашивала. А теперь поглядим, что же являетсяпричиной стольких неприятностей. — Его длинные горячие пальцы коснулись моейгруди, и он вытащил из выреза блузки цепочку с драконьим талисманом. Двенадцатьпар глаз загорелись при виде его.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?