📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаЗаколдовать учителя? Нет проблем! - Томас Брецина

Заколдовать учителя? Нет проблем! - Томас Брецина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Перейти на страницу:

Она закрыла глаза, «увидела» зда­ние школы и начала делать один за другим колдовские хлопки: один раз, второй, третий, четвертый, пятый, шес­той...

Из сада донеслись громкие восторженные крики — это гости поздравляли молодоженов. Голос Тинки заглушил остальные голоса, когда она изо всех сил крикнула: «Ну а теперь дело за тор­том!»

Лисси живо представила, как Тинка выбирает самый большой кусок, прогла­тывает его и тревожно ощупывает свой животик: не стал ли он больше.

Опомнившись, Лисси сделала послед­ний колдовской хлопок и открыла глаза. Открыла не только потому, что все за­кончила, но и потому, что из сада вновь донесся крик. Но это не был крик лико­вания или радости, — скорее, это был крик изумления и испуга. Лисси броси­лась к окну и выглянула в сад.

Она увидела стол, на котором стоял торт, гостей и вооруженных острыми ножами господина Тедимайера и его супругу. Однако от великолепной сва­дебной пирамиды почти ничего не оста­лось. Венчающая торты башенка с мар­ципановыми новобрачными была раз­давлена, и на ней, прямо -в середине торта, сидел господин Ваннэ. Его заячьи глазки стали большими и круглыми. Он с ужасом озирался вокруг, и его голова дергалась, как у. большой испуганной птицы.

—- Кто вы? — растерянно спросила его госпожа Клювель.

Ответ она получила от Тинки:

— Это наш учитель математики — господин Ваннэ.

Пришедшие на свадьбу гости, переби­вая друг друга, обсуждали случившееся. Каким образом учитель математики за­брался в свадебный торт? Не свалился же он с неба? Странно, что никто не ви­дел, как он подошел к столу!

В окне второго этажа, закрыв лицо руками, стояла несчастная Лисси. Что она опять натворила?!

Под окном появилась тощая фигура в развевающемся сером плаще. Она бро­сила быстрый взгляд наверх и знаками показала девочке, что следует сохранять спокойствие. Аврора даже одарила ее добродушной улыбкой. Потом закрыла глаза, сосредоточилась и сделала три колдовских хлопка.

И снова веселились гости, и снова Тинка кричала: «Ну а теперь дело за тортом!»

Все было так, словно Аврора прокру­тила время назад. Никакого господина

Ванна в торте не было, гости ничего не помнили о произошедшем в саду инци­денте, да и сам торт был целехонек. В общем, праздник шел своим чередом.

Словно одурманенная, слегка поша­тываясь, Лисси спустилась по лестнице. Через маленькое оконце рядом с вход­ной дверью она успела заметить исче­зающий за воротами развевающийся се­рый плащ. Ей оставалось надеяться, что колдунья все же перенесла учителя ту­да, куда первоначально хотела вернуть его Лисси.

В саду к ней устремилась Тинка, с наслаждением уминая на ходу большой кусок орехового торта.

— Эге, да ты выглядишь так, словно тебе только что встретилось привиде­ние, — не без труда выговорила она, ни

на секунду не переставая жевать.

Лисси подробно рассказала ей обо всем, что произошло, и Тинка выслуша­ла ее с неимоверным изумлением.

— И как ты думаешь, где он те­перь? — спросила она, сплевывая орехо­вую скорлупку.

Лисси пожала плечами. Тинка намеревалась что-то сказать, но внезапно ей не хватило воздуха, и она молча указала на кого-то позади сестры. Обернувшись, Лисси увидела господина Ваннэ. Он был в том же коричневом вельветовом костюме, что и три дня назад, с прижатым к груди потертым кожаным портфелем. Учитель сму­щенно озирался. В саду царила веселая праздничная суета. Единственными зна­комыми лицами, которые он с облегче­нием заметил, были лица Тинки и Лис­си. Он сразу же подошел к девочкам и приветствовал их коротким кивком.

Добрый день, господин Ваннэ, — откликнулись сестры хором.

Это молодежная вечеринка? — спросил господин Ваннэ и оглядел муж­чин в элегантных костюмах и женщин в нарядных вечерних туалетах.

Нет, что вы, это свадьба наших ро­дителей, они сегодня поженились, — объяснила Лисси.

Принести вам кусок торта? — пред­ложила Тинка.

Поженились? Вот как? — Смуще­ние учителя математики все возрастало. Он сделал над собой усилие, взял себя в руки и сказал: — Кстати, Лисси, я на­шел запись госпожи Райнгард, которая особенно хорошо оценивает твою работу по математике в классе. Это повлияет на оценку и сделает проходной балл весьма вероятным, Кроме того, мне ста­ло известно, что госпожа Райнгард зада­ла тебе на дом десять задач и примеров. Если ты их одолеешь, это безусловно улучшит твой результат.

Лисси посмотрела на Ваннэ так, слов­но он вдруг запел песню с переливами на тирольский лад. С каких это пор учитель стал говорить мягко и заду­шевно?

— На следующую среду назначена эк­заменационная контрольная, Пожалуй­ста, подготовься к ней получше. В кон­це концов, твои каникулы не должны страдать из-за летней переэкзаменов­ки. — Улыбнувшись проходящим мимо новобрачным, господин Ваннэ доба­вил: — И поскольку я уверен, что экза­мен ты выдержишь, я даже не буду ста­вить в известность родителей о твоем небольшом отставании. — Учитель с за­говорщическим видом подмигнул Лисси и вновь изобразил нечто похожее на улыбку.

Он взял кусок торта, который при­несла ему Тинка, и, когда музыканты заиграли снова, стал довольно ритмично, с тортом в руках, пританцовывать в такт мелодии.

Девочки с удивлением смотрели на господина Ваннэ.

— Что это на него нашло? — спросила Тинка.

На лице Лисси появилась довольная гримаска.

— Как что? Мое заклинание должно было наконец подействовать. Возможно также, что нам помогла Аврора. Все рав­но, важен результат: из господина Ван­нэ, кажется, и впрямь получился «счаст­ливый учитель с большим сердцем», открытым даже для самых глупых уче­ников, учитель, который «раздает на­право и налево хорошие оценки, как Дед Мороз - подарки».

— Но позаниматься все-таки придет­ся, — твердо заявила Тинка.

Лисси тяжело вздохнула. Сестра обод­ряюще обняла ее за плечи.

— Если хочешь, я тебе помогу, — ска­зала она. —. Вдвоем мы с этим как-ни­будь справимся.

Лисси была согласна. Ее глаза, одна­ко, недобро сузились, когда она замети­ла у входа в шатер ухмыляющихся Стэна и Фрэнка. Мальчишки передразнива ли дядюшек и тетушек и от души веселились.

— Месть! — встрепенулась Лисси. — Месть за шантаж и за наш страх!

Тинка постаралась ее удержать:

— Ты же знаешь, мы не имеем права причинять зло.

Лисси что-то гневно бормотала себе под нос, пока на ее лице не показалась дьявольская улыбка.

— Пойдем! — властно сказала она се­стре. — Ты увидишь!

С неспокойным сердцем Тинка по­следовала за ней.

Уперев руки в бока, Лисси встала на­против веселящейся парочки и пронзи­ла их острым взглядом. Несколько раз она переводила глаза с Фрэнка на Стэна и обратно, словно прикидывая расстоя­ние между ними.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?