Ночь соблазна - Барбара Пирс
Шрифт:
Интервал:
Лорд Дакнелл изумленно поднял брови.
— Вы серьезно? Сколь бы благородны ни были ваши намерения, уважаемые дамы, что-то мне не верится, будто Эвероду так хочется быть спасенным.
И тут все шестеро устремили свои взоры на заинтересовавших их лиц в бальном зале. Между Кэддом и мисс Кигли стоял Эверод, не сводя глаз с девушки. Рядом с ней кипела от гнева леди Уоррингтон. Если никто не вмешается, то произойдет нечто такое, что поутру станет обсуждать весь бомонд.
Не замечая, что жены его друзей жадно следят за разыгрывающейся сценой, Эверод мрачно посмотрел на Мауру.
— Я же тебя предупреждал! — Он обращался к Кэдду.
Яркий румянец залил щеки девушки.
— Я не знала, что есть люди, с которыми мне нельзя разговаривать. — Лицо Мауры стало напряженным то ли от гнева, то ли от смущения. — Быть может, вы составите список, дабы в будущем избежать прискорбных недоразумений?
В этот вечер Эверод намеревался держаться подальше от Мауры. В те часы, когда они вместе обошли один за другим все залы музея, между ними установилось шаткое перемирие. На короткое время он забыл, что ему надо опасаться Мауры, и она делала вид, что ей незачем опасаться Эверода.
Все шло хорошо, пока он не увидел, как Кэдд увивается вокруг мисс Кигли, словно ласковый пес. Прежде чем успели вмешаться Солити и Рэмскар, виконт быстрым шагом пересек бальный зал и встал между беззаботно беседующими Кэддом и Маурой.
— Эверод… — начал было Кэдд, до которого дошло, как опасно сейчас сердить друга.
Сохраняя на лице загадочное выражение, Эверод сцепил руки за спиной.
— Вот и хорошо, мисс Кигли. Можете поместить лорда Бишмора в этот список под номером первым.
Хотя Эверод не удостоил леди Уоррингтон даже мимолетным взглядом, он чувствовал, как пристально, с ненавистью она смотрит на него. Поблизости не было ни ее супруга, ни Роуэна, так что защиты искать было не у кого, к тому же она прекрасно понимала, что на них сейчас обращены взоры всех собравшихся. Что же замышляет его изобретательная мачеха? Закричит: «Помогите!»? Или она наконец, столкнувшись с ним, сообразила, что его влияние в обществе значительно сильнее, чем влияние его отца? Впервые в своей жизни себялюбивая Жоржетта, похоже, увязла в трясине сомнений и нерешительности.
— Маура, отойди от него, — сказала Жоржетта тихим голосом, который послушная Маура всегда умела расслышать, — в этом Эверод не сомневался. — Мистер Броули, лорд Бишмор… Ваш друг, несомненно, пьян. Было бы разумно отвести лорда Эверода назад к игорному столу, пока он не довел до слез мою племянницу.
Эверод пренебрежительно хмыкнул в ответ на эту «слезную» просьбу. Леди Уоррингтон было глубоко наплевать на племянницу. Она боится одного: как бы Эверод не переключил внимания на нее саму. Что тогда может произойти?
Броули тронул Эверода за локоть:
— Ты выпил лишнего, Эверод?
— Нет. — Он только что приехал к Фанкуттам и сразу прошел к игорным столам, чтобы поздороваться с друзьями, и готов был весь вечер провести там, не вздумай Кэдд познакомиться с Маурой. — Я очень вас огорчил, мисс Кигли? — спросил Эверод с напускной любезностью.
Маура искоса посмотрела на тетушку.
— Увы, нет, милорд. Похоже, вы не слишком старались. И однако же я совершенно уверена, что вы сможете достичь желаемого, стоит только захотеть как следует.
И Броули, и Кэдд смотрели на нее с нескрываемым изумлением, будто у нее вдруг выросла вторая голова: они полагали, что в присутствии Эверода девушка стушуется, а не станет дергать тигра за усы. Эверод же улыбнулся ей. Его уважение к Мауре возросло: он любил женщин с характером.
— Леди Уоррингтон, — учтиво проговорил Макус Броули, — похоже, ваши опасения необоснованны. С вашего позволения замечу, что вид у вас несколько болезненный. Если угодно, я могу принести вам что-нибудь освежающее.
От такого оскорбления графиня побелела как мел.
— Мне угодно, — проговорила она, изо всех сил стараясь сохранить самообладание в присутствии стольких свидетелей, — отыскать своего мужа. Маура…
— …приняла мое приглашение на танец, — закончил за нее фразу Эверод. — Ступайте искать своего мужа, леди Уоррингтон. И посмотрите, достанет ли у него смелости, которой не хватает вам, помешать мне пригласить Мауру.
Жоржетта в ярости смотрела на них. Но, побоявшись стать предметом всеобщих насмешек, она направилась к комнате, где шла игра в карты, разыскивать супруга.
Эверод повернулся к Мауре, но Кэдд задержал его, слегка толкнув плечом.
— Ты что, напрашиваешься на дуэль с Уоррингтоном? — спросил маркиз, взволнованный происшедшим. — Как тебя утихомирить?
— В данную минуту, — беззаботно отвечал Эверод, — только танцем с мисс Кигли. Если ты придумаешь что-нибудь более дерзкое, я готов на любую выходку, самую отчаянную. — Он склонил голову, его дыхание щекотало Мауре ухо.
Виконт предложил ей руку. Она нехотя дала ему свою.
— Лорд Эверод!
— Да, мисс Кигли?
Она громко вздохнула.
— Вам все же удалось меня огорчить.
Когда они с Эверодом присоединились к танцующим, Маура старательно избегала встречаться с любопытными взглядами. Соглашаться на танец с виконтом было чистым безумием. Да, но что ей оставалось делать?
Тот джентльмен, с которым она осматривала Британский музей, исчез. Всего несколько часов назад, когда они переходили из зала в зал, она вновь увидела перед собой пятнадцатилетнего подростка, каким Эверод некогда был. Ей необычайно понравилось в музее.
Там было от чего прийти в восторг: начиная с редкостей, привезенных в Англию Куком и Байроном, и коллекции мумий и заканчивая знаменитым портретом Оливера Кромвеля[11]работы Купера.[12]Там были древние идолы из дальних стран, чучела птиц и пресмыкающихся, коллекции минералов, оружие древних бриттов. Когда они дошли до оружия, Эверод похвастал, что музейная коллекция не идет ни в какое сравнение с той, какую собрал его друг лорд Рэмскар. Мауру привел в восхищение банкетный зал с портретом короля Георга II и единственным в мире столом, изготовленным из разных видов вулканической лавы.
Эверод, утратив на время обычную настороженность, отпускал невероятные комментарии по поводу некоторых редчайших сокровищ музея, и Маура, к своему ужасу, обнаружила, что смеется его шуткам в самое неподходящее время. Когда часы, которые они тайком ото всех провели вместе, подошли к концу, Мауру охватила грусть: ей не хотелось расставаться с Эверодом.
Теперь та раскованность с легким оттенком флирта, которая отличала виконта в музее, исчезла. Он снова стал циничным, насмешливым Эверодом, которого она уже привыкла видеть. Он не щадил никого, даже своих друзей лорда Бишмора и мистера Броули. А в чем они были виноваты? Они всего лишь учтиво попросили хозяйку бала представить их. Маура не сразу поняла, что они друзья Эверода; это стало ясно, только когда виконт встал между ними и Маурой. Ее очень обидело то, что он считает ее недостойной познакомиться с его друзьями.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!