Мисс совершенство - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
—Это она испекла пирог!
Райдер расплылся в улыбке.
—Вкусный, да? Видимо, хотела отплатить добром за добро. Я взял пирог и сделал следующий шаг. Предпочитаю вести в игре.
—Ты тоже ее поцеловал? — осведомился Оуэн.
—В прошлые разы инициатива исходила от нее. Я начал чувствовать себя ущербным.
Бекетт расхохотался, и Оуэн слегка пихнул его в бок.
—Эй, ты чего? — возмутился Бекетт.
—Ничего смешного не вижу. Рай, ты хочешь замутить с Хоуп?
Райдер лениво отхлебнул из бутылки.
—В кадре большая надпись: «Не суйте нос не в свое дело».
—Она управляет гостиницей.
—А Эйвери арендует «Весту». Тебя это не остановило.
—Да, но... — Оуэн замялся, подыскивая аргумент.
—Расслабьтесь, парни. — Райдер пожал плечами. — Целоваться с женщиной — свободной, желающей того же — это право, данное мужчине Богом. Это вовсе не означает, что я уже думаю о колыбельках. И вообще, с поцелуями она первая начала.
—И она шикарная, — прибавил Бекетт.
—Я слышу это от женатого мужика, отца пятерых детей? — изогнул бровь Райдер.
—Будь у меня хоть двадцать детей, глаза-то никуда не делись! Роскошная женщина, между прочим, в прошлом — королева красоты, да еще умеет готовить. Просто куколка.
—И первая целует мужчину.
Оуэн схватился за голову, а Бекетт опять засмеялся.
—Вечно его что-то смущает!
—Она управляет нашей гостиницей. Она лучшая подруга Клэр и Эйвери. Ее бросил сын босса, — принялся перечислять Оуэн.
—Не надо ставить меня на одну доску с Уикхэмом, братишка.
—Я не ставлю, а просто констатирую факты. Вдобавок ко всему мама от нее без ума. В общем, если хочешь заняться с ней сексом и она не против, дерзай. Только не напортачь.
—Ты начинаешь меня злить, — проговорил Райдер кротко, что всегда служило опасным признаком. — Может, назовешь хоть одну женщину, с которой я что-то «напортачил»?
—Она не просто женщина, она... Хоуп, и по отношению к ней я чувствую... — Оуэн запнулся.
—Запал на нее?
—Что-о? — рявкнул Оуэн. — Я провел с ней времени больше, чем вы оба, вместе взятые, пока мы решали вопросы обустройства гостиницы и искали информацию об этом чертовом призраке. Она для меня почти как сестра!
—А ты мне вроде как брат, — ехидно заметил Райдер.
—Ага, потому-то мне и не по себе. Эйвери рассказала мне все подробности истории с Уикхэмом. Он действительно обошелся с Хоуп как последний негодяй. Не только он, но и вся его долбаная семейка. Пойми, Рай, у нее все еще разбито сердце.
—Эй, что значит «вся долбаная семейка»?
—Родители Уикхэма обо всем знали, и папаша, и мамаша, и сестра. Они знали, что их сынок водит Хоуп за нос, и смотрели на это сквозь пальцы, даже если про себя и осуждали. Хоуп управляла частным отелем Уикхэмов, устраивала все мероприятия, в том числе их семейные; они приглашали ее к ужину, принимали у себя в Хэмптонсе. По словам Эйвери, к Хоуп относились как к члену семьи. Вот и представьте себе ее состояние: мало того, что Уикхэм-младший поступил подло, так еще и его семья повела себя по-свински, и с моральной точки зрения, и как работодатели. Ей наплевали в душу.
Все ясно. Пусть семейка Уикхэм катится ко всем чертям, решил Райдер.
—Я не поступаю так с женщинами. И моя семья тоже.
—Ни ты, ни мы. По крайней мере, теперь тебе все известно.
—Да уж. Если у нас с Хоуп что-нибудь выйдет, а я насчет этого не загадываю, обещаю, что между нами все будет предельно откровенно. Довольны?
—Вполне.
—И не обязательно тут же бежать и рассказывать все маме.
—Господи, да с какой стати? Я не трепло.
—А кто наябедничал ей, что я разбил футбольным мячом хрустальную вазу и спрятал осколки? — напомнил Оуэну Бекетт.
—Мне было восемь лет! — В голосе Оуэна зазвенела искренняя обида. — Ты до конца жизни будешь меня попрекать?
—Буду-буду. Мне тогда целых четыре дня не разрешали смотреть телевизор: три — в наказание за то, что спрятал осколки, и еще один — за то, что мяч залетел через окно в дом. Я страшно мучился, хотел посмотреть «Черепашек-Ниндзя».
—Чего же ты не купил себе DVD-диск, когда вырос?
—Я-то купил, но с тебя это вины не снимает, болван ты эдакий. Братский обет неразглашения тайны священен.
—Мне было восемь!
Убедившись, что Оуэн отвлекся от темы сексуальной жизни старшего брата, Райдер рывком поднялся с дивана.
—Ну, кумушки, оставайтесь здесь и обсудите все, как истинные женщины, а я пойду вздремну.
—Материалы подвезут в восемь утра, — напомнил Оуэн.
—Знаю. К восьми Зуду на месте.
—Я собираюсь поработать в мастерской, обтесать панели для барной стойки. Сбрось эсэмэс, если понадоблюсь.
—Как-нибудь переживу один день без твоей смазливой мордашки. А вот ты мне пригодишься, — Райдер показал пальцем на Бекетта. — Встречаемся в семь.
—Нет, не раньше восьми — половины девятого. Мать Клэр забирает мальчишек на завтра. Я должен их разбудить, одеть, накормить и забросить к ней. Клэр-то в гостинице, не забывай.
—Ладно, подгребай, как сможешь. Балбес, идем домой. — Райдер двинулся к выходу. — И не забрасывай мячик с улицы в дом!
В последнюю секунду он вспомнил про блюдо из-под пирога и вернулся за ним. В компании Балбеса Райдер быстро преодолел короткое расстояние до дома: вырулил из рощицы, проехал по шоссе и вновь свернул в лесок, в глубине которого, спрятанный среди зарослей, стоял его дом.
Райдеру нравилось, что дом укрыт от посторонних глаз, что у него есть своя территория, и не маленькая. Для обработки участка он пригласил ландшафтных дизайнеров. Мать пыталась сделать из старшего сына садовника, однако дело не пошло. Райдер не прочь выкопать ямку для молодого деревца, ткнуть в землю кустик-другой, но сажать цветочки? Нет уж, увольте.
Тем не менее ухоженный вид участка радовал глаз. Райдер с удовольствием смотрел на перепад высот, различные текстуры материалов — природных и искусственных, оттенки камня на дорожке, нижнюю подсветку.
Поскольку Бекетт вымыл блюдо, Райдер сразу положил его в кабину, чтобы не забыть. Немного постоял в тишине, глядя в усыпанное звездами небо, пока Балбес обнюхивал траву, бегал по дорожке и делал свои собачьи дела.
Райдер даже не представлял себе, что может — или хочет — жить где-нибудь еще. Не потому, что здесь он вырос (хотя и это имело значение), а потому что это место — этот ночной воздух, негромкие звуки в сумраке — имеет над ним некую власть, причем так было всегда.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!