Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова
Шрифт:
Интервал:
Юноша не сразу сообразил, что вокруг наступила настоящая тишина. Старый горгул Цуця всплеснул лапами и выронил при этом главаря разбойников.
— Логочка! — возопил он дрожащим голосом. — Это же он! Наш Терри!
— Прозрел наконец, старый хрыч? — нежно поинтересовалась его половина.
— Ой, простите старика, мастер Терри! — Горгул вынул ошеломленного молодого человека из когтей своей супруги и вежливо стиснул обе руки в одной своей лапе. — Старый стал, зрение подводит, да оно и понятно — девятый век живу на свете, не шутка! Вы, мастер Терри, ничуть не переменились с того дня! Помните, когда вас первый раз нам представили, вы еще вот такусеньким были, — старый горгул показал примерно высоту своего колена, оно приходилось по пояс юноше, — я вас на руки-то взял, а вы мне в пасть-то пальчиками и полезли. И сейчас точь-в-точь как тогда! Ой, а время-то как летит! Вы уж не серчайте на старика! Всякое бывает!
— Цуця! — строго подала голос супруга. — Он уже все понял!
— Я все понял, — поспешил кивнуть Лейр, начиная понимать, что, пока его принимают за какого-то неизвестного ему Терри, можно не опасаться быть съеденным. — Только я не все помню! Прошло столько лет…
— Известное дело, не помните! — закивал горгул. — Вам ведь всего полгодика было, когда вас папенька привезли-с! Только они шибко были занятые, вот нас с Логочкой вам в няньки и определили. Позвольте представиться, освежить память, так сказать! Я Цуцунья, к вашим услугам, а это супруга моя — Логоринд! Мы вас нянчили, пока вы с папенькой жили.
— И как только мы узнали, что вас, мастер Терри, встретить надобно, сразу так и вызвались, — вступила в разговор Логоринд. — Потому как никто вас лучше нашего не помнит, окромя папеньки вашего. Душа человек был, что и говорить! Все по нему скорбим! Сиротиночка вы моя…
Она неожиданно всхлипнула и опять поскребла Лейра когтями по волосам. Юноша, который прекрасно помнил, что его родной отец скончался четыре года назад, захлебнувшись вином на пиру в честь первой и единственной победы своего сына на юниорском турнире, на всякий случай состроил постную мину. Нет, своего отца он любил и по-своему переживал его кончину, но чутье подсказывало — не стоит упоминать при горгульях никаких подробностей, лучше играть по их правилам.
— Цыц ты, дурья башка! — тут же прикрикнул на супругу горгул. — Может, жив еще папенька ихний! А ты «сиротиночка»! А ну как милорд прознают, что мы его заживо схоронили? Остаток дней чучелами простоим, да будет ладно, если не канализационный акведук поставят держать. Там сырость вечная и запахи дурные. А у меня радикулит!
— Погодите. — Лейр неожиданно услышал свой голос — Я ничего не понимаю!
— А вам покамест и понимать нечего, мастер Лейр, — отрезал горгул. — Доставим вас к Повелителю, там все и узнаете. Только ребятки немножко перекусят — и в обратный путь двинем!
— Какие ребятки?
— А группа поддержки, — с готовностью объяснила Логоринд. — Они там, — она многозначительно подмигнула юноше, — думают, что, коли нам на двоих восемнадцать веков, мы уже ни на что не годны!
Она указала куда-то в сторону лапой, и Лейр увидел четырех плечистых и мускулистых молодых горгулов. Их пол он определил так же, как несколькими минутами раньше пол Цуци. Столпившись в кучку, вся четверка что-то шепотом обсуждала, тыча друг в друга острыми локтями. У их ног на земле скорчилось нечто длинноногое, человекоподобное, рыжеволосое…
— Как раз котелок имеется. — Горгул хвостом подкатил поближе котел, в котором не так давно собирались сварить самого Лейра. — Эй, вы там! Никак не поделите, что ли? Давайте живее! Время обеда!
— Да мы того… сейчас! — Один из молодых горгулов выпрямился, поднимая добычу за ногу. — Вам, командир, чего отрезать? Филе или грудинку?
В его когтях вниз головой болталась Лиса. Безрукавка сползла с девушки, открывая такие соблазнительные полушария грудей, что старые горгульи хором выкрикнули:
— Мне — окорочка!
— А мне — грудинку!
— Тьфу ты, — молодой горгул обернулся к приятелям, — опять нам крылышки и ребрышки глодать!
Он добавил пару крепких выражений на своем родном наречии и схватил девушку за вторую ногу, намереваясь разорвать ее пополам.
— Стойте! — Лейр сорвался с места. — Не смейте трогать! Юноша схватил Лису за руки и потянул на себя.
— Командир Цуцунья, чего это он? — искренне удивился горгул.
— Не трогайте ее, — громче повторил Лейр, изо всех сил стараясь не пустить «петуха» перед этими монстрами. Но голос его все-таки подвел, и когда четыре пары выпученных глаз уставились на него, сдал позиции и закончил на тон ниже: — Пожалуйста…
— Слышали, чего мастер Терибальд приказали? — рыкнула Логоринд. — Отпустите ее!
— Ага, мы отпустим, а потом нам опять с пустыми желудками лететь? — обиженно проворчал один из горгулов. Рога у него были самые большие, да и клыки при ближайшем рассмотрении оказались чуть-чуть длиннее, чем у старика Цуцуньи. — А ежели завтра война, а мы не жрамши? Опять «кого прикончишь, того и схарчишь»?
Старые горгульи заворчали что-то одобрительное, и Лейр с содроганием понял, что они практически согласны с молодым поколением. Кроме того, четверо против двух — не самый благоприятный расклад, а он ничем не сможет им помочь. Ведь все его оружие осталось возле коня…
— У меня есть конь, — тихо сказал он.
— Чего?
Четыре заинтересованные морды сомкнули над ним челюсти.
— Где?
— Т-там.
Отпустив одну руку Лисы, юноша махнул рукой за кусты, где слышалось испуганное лошадиное ржание. Разбойники не оставили его коня у придорожного камня, а притащили с собой и привязали за деревьями. Горгулы принюхались, шевеля ноздрями.
— Это другое дело, — хором сказали они. Тот, который держал Лису, отпустил девушку, уронив ее прямо на Лейра, и вся четверка кинулась в кусты.
От неожиданности не удержав девушку на весу — весила старая знакомая как настоящий тролль, — Лейр сел на землю и крепко зажмурился, стиснув зубы. В уши ударил, взвился до вершин кедров и упал вниз истошный конский вопль. Это вопила, прощаясь с миром, вся его прежняя жизнь.
Лиса очнулась довольно быстро, сбросила с себя его руки и вскочила на ноги. В глазах ее встрепенувшийся Лейр прочел смесь ужаса и гнева.
— Лиса, я…
— А ты, оказывается, крутой, мастер Терри! — прошипела девушка, отступая в противоположную от обедающих горгулий сторону. — Кто ты? Уж не сам ли Повелитель Мрака?
— Нет, — честно ответил тот. — Но какой-то Повелитель посылал за мной и передал, что желает меня видеть. Погоди, а ты куда?
— Куда-нибудь подальше от тебя. — Лиса развернулась и бегом бросилась прочь. Только зашуршали кусты, сквозь которые девушка продиралась, убегая с поляны.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!