📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыПаучья вдова. Том 1 - Анастасия Медведева

Паучья вдова. Том 1 - Анастасия Медведева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 69
Перейти на страницу:
жителей графства в жертву во время своих запрещённых ритуалов?..

И если так – то как он был связан с графиней?.. Не зря же я оказалась в центре пентаграммы, когда предыдущая хозяйка тела отошла в мир иной…

Чёрт, будет очень нехорошо, если такая связь действительно присутствует! А хороший заклинатель – не тот, что приходил ко мне вчера, – обязательно почувствует такую связь! Я уверена!

И тогда у меня возникнут проблемы.

Как мне быть? Стоит ли рассказать всем свою сказку о потере памяти, сняв с себя всю ответственность за предыдущие деяния, или попытаться жить так, как жила до этого, надеясь, что пронесёт? Не так много людей знали паучью вдову лично; с Геоном и Морой проблем не возникнет, остаётся только Тай-Вэй: я должна убедить его в том, что беглая графиня слегка изменила образ мышления во время своего «хождения в народ». Но связь с колдуном, если она всё-таки присутствует, я объяснить не смогу.

Вообще никак. Потому что ничего об этом не знаю.

– Плохо, – шепчу, поднимаясь с кровати.

Быстро – и не без помощи Ли – привожу себя в порядок и спускаюсь на завтрак. Нужно понять, как найти информацию о предельных возможностях колдунов. Если это не он приходит в мой сон, то переживать не о чем. Ну, заинтересовала я кого-то! Мне – какое дело? Я замужняя дама с кровом над головой и целым графством в управлении. Я самодостаточна донельзя. Возбуждаться от одной только мысли, что за мной кто-то подглядывает? Увольте. Не моё дело. Неинтересно. Мне бы с мужем своим разобраться, да ещё и с этим «наблюдателем со стороны» Ха Ру.

Резко останавливаюсь.

Наблюдатель… со стороны?..

Поворачиваю голову и встречаюсь взглядом со своим телохранителем.

Уж не ты ли ко мне в сон заглядываешь?..

– Что? – лениво уточняет Ха Ру на мой вопросительный взгляд.

– Где здесь… можно достать книгу о колдунах и заклинателях? – выдавливаю из себя первое, что приходит в голову.

– В библиотеке, – бросают мне безразличным голосом.

Ну, естественно. В библиотеке.

– Хочу понять, что делать со своим даром, – «делюсь» с ним «по большому секрету».

Ха Ру ничего не отвечает, всем своим видом показывая, что ему плевать – чего я там себе хочу.

Это правильно, мой хороший, – расслабься и не допускай даже мысли о том, что ты у меня под подозрением. Опять. В очередной раз.

Да что ж с ним не так-то?!

Качаю головой и спускаюсь вниз; иду в обеденный зал. Захожу внутрь… и останавливаюсь. Потому что на моём привычном (за пару дней) месте сидит мой супруг собственной персоной и читает какую-то грамоту или что-то вроде того. Может, местный аналог нашей газеты?.. Но не это привлекло моё внимание больше всего, а то, как выглядел Тай-Вэй: на нём был дорогой, расшитый драгоценными нитями халат, слегка распахнутый на груди и демонстрирующий отсутствие какой-либо одежды под ним, кроме белых штанов из тонкой ткани, заменяющих здесь нижнее белье; светлые волосы не были уложены и свободно свисали на лоб, обрамляя лицо и придавая ему какой-то донельзя милый и домашний вид, а ноги, обутые в тапки-мохнатки и закинутые одна на другую, добивали образ отнюдь не монстра, а мужа из журнала «твои фантазии в реальности».

И это всё… моё.

То самое «моё», которое сослало «меня» на болота.

– Доброе утро, – здороваюсь слегка напряжённым голосом и прохожу к столу.

– Зря ты сменила повара. Мой был лучше, – протягивает Тай-Вэй и смачно откусывает от булки.

– Все слуги, отправленные по домам, активно показывали свою неприязнь ко мне, – отвечаю аккуратно, присаживаясь напротив супруга, – это была вынужденная мера.

– Но ты словно ждала её – и привела с собой целый полк новой прислуги. Мне ждать зеркальной реакции в свою сторону? – Тай-Вэй поднимает стакан с водой и отпивает, глядя мне в глаза.

– Мои люди никогда не позволят себе ничего подобного. Они знают, кто – господин, и где их место, – чуть холоднее отвечаю, придвигая вазочку с подобием йогурта.

Некоторое время молча едим.

– Ты доставила мне много неприятностей своим возвращением. Но я готов всё простить, если ты сейчас внятно объяснишь причину, – протягивает Тай-Вэй, голос которого продолжает литься в духе светской беседы, а лицо при этом приобретает серьёзное выражение. Если не напряжённое.

Он отчитывает меня?..

– Причину своего возвращения на своё законное место? – уточняю очень медленно и чётко, чтобы у нас не возникло недопонимания.

Мы же об этом сейчас говорим?

– Да. Причину своего возвращения, – кивает Тай-Вэй и вновь встречается со мной взглядом, – я спрашивал тебя ещё вчера и готов принять за данность, что ты устала и не была готова к серьёзному разговору… но сейчас утро, мы бодры и полны сил – и я хочу слышать ответ.

– Оставьте нас, – произношу ровным голосом, пытаясь взять под контроль сердцебиение.

Слуги выходят из комнаты, прикрывая за собой дверь.

– Если бы ты не выгнала моих людей – в этом бы не было необходимости, – замечает Тай-Вэй, всем своим видом давая понять, что его слуги были в курсе наших дел.

Как же хорошо, что я их выгнала.

– Ты бы предпочёл, чтобы я сгнила на болотах? – спрашиваю на свой страх и риск.

– Я желаю и всегда желал тебе самого лучшего. Если болота для тебя и есть самое лучшее – то я не вправе тебя останавливать, – звучит спокойный ответ.

Резко поднимаюсь на ноги.

– У меня появляется ощущение, что ты пытаешься оскорбить меня, – произношу напряжённо.

– А у меня появляется ощущение, что ты издеваешься надо мной, – как-то до странного честно отвечает Тай-Вэй.

Я даже присаживаюсь обратно.

– Я хочу знать, Минока. Знать, что изменилось, – он смотрит прямо в мои глаза, и у меня нет возможности проигнорировать это.

– Я. Я изменилась, – отвечаю осторожно.

– Согласись, о таких переменах стоит предупреждать, – холодно замечает Тай-Вэй.

Да кем он себя возомнил? Я должна предупреждать, что хочу вернуться на место графини Дайго, учитывая, что я и есть графиня Дайго?!

Это ведь он здесь – пришлый, захватчик, разрушитель! Ему плевать на эти земли! Ему плевать на меня!

– Я не позволю тебе развалить графство, – цежу, глядя на него предупреждающе. Даже если не со злостью.

– Ты много на себя берёшь, – Тай-Вэй отбрасывает свою газетёнку, и его взгляд ничуть не уступает моему.

– Всё здесь будет по-прежнему, – продолжаю вбивать в его мозг.

– Минока! – громыхает голос супруга, а я оказываюсь зажата в тиски плотной энергии – буквально со всех сторон! Зажата и вздёрнута на ноги!

Тай-Вэй – заклинатель!!!

Так, ладно, у нас две новости, одна хорошая,

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 69
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?