Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. КНИГА 1. Наложница генерала, приносящего мир, часть 2 - Хатка Бобра
Шрифт:
Интервал:
Бай Юй, кажется, догадалась.
— Тебе не нравится, что я в ночной рубашке?!
Она немножко спустила одеяло с плеч.
Призрак отвернулся.
Она накинула одеяло на плечи.
Призрак повернулся.
— Кто бы говорил, — сказала обиженная Бай Юй. — У тебя у самого трусы просвечивают.
Даже если бы покойный Цянь ее услышал, он все равно не знал, что такое трусы, так что он стоял с недовольным лицом и сохранял гордый вид поборника китайской морали.
— Ладно, — вздохнула Бай Юй. — Я сейчас.
Она зашла в комнату и тихо, чтобы не разбудить Ли Лэ, достала плотное пао из серого бархата, которое Юй Ваньсин недавно сшила для нее. Пао было с прямым краем, простое и удобное, его было легко надевать. Одевшись, Бай Юй вышла на улицу.
— Так нормально? — спросила она.
Цянь-гунцзы сморщился и пожал плечами, как бы говоря "Так себе, но ладно, сойдет."
Неизвестно, какой характер имел Цянь-гунцзы при жизни, но такого привередливого и нахального привидения было еще поискать, подумала Бай Юй!
Он снова поманил ее за собой и привел к стене, ограничивающей усадьбу.
Долетев до стены, покойный Цянь преспокойно уехал в нее и исчез из вида.
???
Где-то выпь кричит на болоте…
Серое облачко набежало на луну.
Бай Юй, как дура, стояла ночью между ящиками со строительным хламом.
Молодой хозяин Цянь высунулся из каменной кладки и с неудовольствием посмотрел на нее.
— Ты идешь? — он мотнул головой.
— Я же не умею ходить сквозь стены! — Бай Юй развела руками.
Цянь-гунцзы повернул голову и посмотрел вверх, на трехметровую высоту ограды.
Он закатил глаза и демонстративно ударился прозрачным лбом об стену.
— И нам нельзя выходить из усадьбы! — Бай Юй сделала несколько отрицательных взмахов ладонями.
Похоронный взгляд Цянь-гунцзы сказал ей "Ты такая бесполезная. Зря с тобой связался."
Он повесил голову и в расстройстве чувств поплыл из холодного двора.
Луна скрылась.
Мелкий дождик зашелестел по листьям кустов.
Он начал поливать поникшую фигуру Цянь-гунцзы.
Капли проходили насквозь и падали на землю.
Одинокий призрак печально маячил в пелене дождя.
Прибежал Уи-уи и начал на него сердито лаять.
Он не любил призраков.
Цянь-гунцзы грустно подобрал камень и запустил им в собаку.
Потом он снова поник и растворился среди ночных теней.
Бай Юй побежала за ним, но молодой хозяин Цянь больше не хотел с ней разговаривать.
Бай Юй подбежала к колодцу под утуном и крикнула в него:
— Цянь-гунцзы! Цянь-гунцзы!
Только эхо было ей ответом.
Только дождик шелестел.
Больше призрак не беспокоил Бай Юй.
Бай Юй с тех пор не могла отделаться от мысли, что в истории про похотливого и трусливого Цяня-гунцзы, рассказанной У Маогэнь, больше вранья, чем правды. Он совсем не производил впечатления распутного молодого хозяина, скорее — чопорного сухаря, свысока относящегося к женскому полу. Он же мог прекрасно пройти к ней в комнату сквозь стену, но вместо этого упорно стучал в окно! Было видно, что молодой Цянь даже мертвый соблюдал приличия и считал недопустимым проникнуть в комнату к чужой женщине.
Бай Юй очень хотела узнать, что же на самом деле произошло в поместье больше тридцати лет назад и почему неупокоенная душа Цянь-гунцзы обитает в колодце, а не вернулась домой на небеса.
Однако, призрак Цянь исчез и больше не появлялся.
Очень скоро другие горести и заботы вытеснили эту историю из головы Бай Юй.
Когда в поместье узнали о смерти Сян Ляна, Бай Юй столько плакала, что заболела.
Силы совсем покинули ее, она кашляла и чувствовала, что в ее теле нарастает жар, сопровождающий внутреннее воспаление.
–
*[103] 老子 Лао-цзы (Старый Учитель, Мудрый Старец) (5–4 в. до н. э.) — философ, основоположник даосизма
*[104] 子时 цзы-ши — время с 23 до 1 часа ночи
*[105] 上海人民公园相亲角 ("Уголок знакомств в Народном парке Шанхая") — стена с объявлениями "ищу жену/ мужа" (обычно — для дочери, или сына, или внука)
–
❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀
Маленький театр вне сюжета:
(Лао-цзы, Маркс и Энгельс:) — Пошли в облака играть!.. Конфуций, ты идешь?
(Конфуций, безрадостно:) — Отстаньте, зануды.
— Я вижу облако. Это раз.
— Я вижу облако. Это два.
— Я вижу облако. Это три.
— Я вижу облкао. Это четыре.
— Я вижу… твою мать! Почему у нас правила такие тупые?
— Мы пробовали другие, ничего не получилось.
— Почему?
— Я не помню. Это было лет триста назад.
— Давайте считать не все облака, а только те, которые похожи на слонов!
— Точно!
— Отлично!
…
…
— Ладно. Давайте те, которые похожи на крокодилов.
…
…
— Суки. Теперь они все похожи на слонов.
— Вспомнил. Поэтому триста лет назад и не получилось.
— Я вижу облако. Это раз.
— (со вздохом) Я вижу облако. Это два.
— Я вижу облако. Это три…
ГЛАВА 37. Благочестивые наложницы семьи Сян умерли, но с места не сошли
Мир Древнего Китая был очень красив. В нем был прозрачный воздух, чистая вода в ручьях, леса и зеленые луга.
Высокий бамбук отражался в неспешной воде.
На коричных деревьях цветы распускались в горах.
Волны мыли песок под ясной луной.
Жуки-светляки сновали в проеме резного окна,*[106]
И слышно было, как в роще кто-то перебирает струны циня.
Нигде в 21 веке не увидишь такой красоты.
Древний Китай открывался перед Бай Юй, как нескончаемый прекрасный свиток, нарисованный божественным художником.
Но, твою мать, как же в нем было холодно!
В комнатах по утрам пар шел изо рта!
Люди жались к жаровням и одевались потеплее. И при этом все считали, что так и надо — зимой и должно быть холодно, тем более что здесь в Чу, на юге Китая, она длилась недолго, всего три месяца, и перемежалась слякотью и оттепелями.
Господа старались реже выходить из покоев. Слуги толкались у печей на кухне, болтали и смеялись. Солдаты, оставленные сторожить усадьбу, пили водку.
Страдала только Бай Юй, которая привыкла к центральному отоплению и теплой ванне. К тому же, она сильно простудилась.
Через неделю после того, как семья узнала о гибели Сян Ляна, Ми-фужэнь приготовилась совершить жертвоприношение. Наложницам не положено было заходить в храм предков и участвовать в обрядах, но Ми-фужэнь заставила Бай Юй и Юй Ваньсин стоять пять часов под редким холодным дождем, грозившим превратиться в снег, в пеньковых траурных одеждах без подкладки.
Между белым небом и черной землей из котлов поднимались тяжелые жирные клубы пара и медленно расползались в сером ноябрьском воздухе. На подносах, вывалив языки, лежали головы быка и
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!