Якудза из другого мира 9 - Алексей Владимирович Калинин
Шрифт:
Интервал:
— Асука-тян, проводи наших гостей в кабинет под номером три, — сказал метрдотель.
— Да, господин Вада, — ещё раз поклонилась девушка и обратилась к нам. — Господа, прошу следовать за мной.
Она повела нас в указанном направлении. Я окинул взглядом фигурку, облаченную в шелковую юката. Аппетитные булочки перекатывались под цветастой тканью. Сандалии гэта ритмично стучали по ламинату.
— Глаза сломаешь, — отметил сэнсэй мой пытливый взгляд.
— О такое не грех и сломать. Или о такой грех? — ухмыльнулся я в ответ.
Слыша наш разговор, официантка полуобернулась и улыбнулась. Ей точно льстило внимание мужчин. Тем более тех мужчин, которых она вела к могущественному человеку.
Официантка провела нас вглубь ресторана к кабинету, возле которого застыли два крепких мужчины в черных очках. Они окинули нас внимательными взглядами, а потом тот, что справа, постучал в дверь и, дождавшись ответа, с поклоном открыл дверь. Сделал всё точно также, как недавно сделал швейцар.
Я пропустил вперед сэнсэя. И как дань уважения возрасту, и как человека, который гораздо дольше меня знает оябуна Казено-тсубаса.
Внутри кабинета всё было обустроено так, чтобы посетители чувствовали себя уютно и комфортно. Изображения красавцев-карпов на бамбуковых панно лишний раз напоминало название ресторана. Овальный мраморный стол был уставлен различными яствами. В удобных креслах сидели оябун Кейташи Сато, вакагасира Мизуки Сато и сайко-комон Хамада Изао.
Нас окинули внимательные взгляды. Настороженные, оценивающие. Это длилось всего секунду, затем на лицах присутствующих разлились улыбки. Всё-таки сэнсэй Норобу долгое время был оммёдзи клана Казено-тсубаса. Да и ушел он на пенсию с миром и спокойствием. Однако, мы не прекращали общение с кланом. Просто отделились от него…
— Добрый вечер, господин Сато, — чуть вышел вперед Норобу и поклонился. — Я счатлив видеть вас в хорошем расположении духа. Также рад видеть вас, Изао-сан и вас, Сато-сан.
Я тоже склонился в вежливом поклоне. Всё-таки этикет надо соблюдать. Даже если он и осточертел донельзя.
Оябун встал и поклонился в ответ. И это было высшим выражением уважения от такого человека, как Кейташи Сато. Тем более, что совсем недавно оябун получил титул «куромаку» — то есть стал «руководителем, действующим за черным занавесом» или «серым кардиналом». Синдикат Казено-тсубаса к этому времени уже насчитывал девятнадцать тысяч членов якудза. Это клан стал одной из самых влиятельных группировок в Токио.
Да, к этому мы с сэнсэем тоже приложили руку, поэтому можем считаться хорошими друзьями оябуна. И отчасти поэтому мы здесь, рядом с серым кардиналом…
— Старый друг, — улыбнулся ещё шире Кейташи Сато. — Я тоже рад видеть тебя и твоего ученика в добром здравии. Радуюсь вашим успехам. Вы уж простите меня, но я не могу отказать себе в удовольствии иногда поинтересоваться у приближенных — как идут дела у двух отважных людей, с уходом которых Казено-тсубаса понесла ощутимую потерю. Присаживайтесь-присаживайтесь, сейчас принесут фирменное блюдо. Вы просто обязаны его попробовать — повар расстарался на славу.
— Благодарю за приглашение, Сато-сама, — снова поклонился Норобу. — Вы всё такой же великодушный. Время не властно ни над вашим радушием, ни над вашим гостеприимством.
Мы уселись в кресла. Приятно было утонуть в плюшевой мягкости. Надо будет и в свой ресторан такие же кресла заказать. В кабинеты для важных гостей…
— Судя по всему, дела у этих двоих идут неплохо, — подал голос сайко-комон, когда мы угнездились. — Фирма мототакси развивается. Ресторан и кафе пользуются хорошей славой. Акции социальных сетей идут в гору, а это тоже приносит хорошую прибыль. Четыреста восемьдесят пять тысяч триста сорок две иены чистой прибыли за полгода — отличные результаты для молодой компании.
Хотя это не было большим секретом, но столь явная демонстрация осведомленности о наших делах слегка напрягала. Пусть мы и работаем в открытую, не уклоняемся от налогов и платим все взносы, однако информация о нашей прибыли была только у нас двоих и нашего бухгалтера. Ну, ещё у налоговой. Похоже, что Кейташи Сато не зря получил звание серого кардинала, если так запросто может получать информацию из государственных органов.
— Да, что есть то есть, — кивнул сэнсэй. — На старости лет хватает на рамэн с говядиной.
— Неплохая говядина, скажу я вам, — хищно улыбнулась Мизуки. — Наверное, мраморная… Сколько порций можно купить на такую прибыль?
Вот когда люди, связанные с преступностью, начинают считать твои деньги, то стоит насторожиться. Даже если ты когда-то был частью команды этих людей… По крайней мере, я сужу это по своему опыту общения с преступным миром Санкт-Петербурга.
— На всё воля высших сил. Они дают, и они же отнимают. Я не жалуюсь, — покачал головой Норобу. — Точно также я не жаловался на трудности и неприятности, когда был оммёдзи Казено-тсубаса-кай. И у меня от нашего клана остались только одни хорошие воспоминания. Порой мне даже снится, как мы вместе развивали клан — как много сил было положено в становление и укрепление.
Этими словами хитрый старик сразу пресек дальнейшие разговоры о нашей с ним прибыли. Всё грамотно разложил, по полочкам. Вроде как сказал: я немало отдал вам сил и энергии в прошлом, чтобы вы спрашивали с меня что-то сегодня. И прямо указал, что до сих пор считает Казено-тсубаса своим кланом. Слова сэнсэя были поняты правильно, поскольку быстрый взгляд, брошенный оябуном на сайко-комона, заставил того расслабиться и опереться о спинку кресла. Мизуки же потянулась за чаем и сделала глоток, показывая, что дальше будет вести речь отец.
— Твоя правда, сэнсэй Норобу, — сказал оябун. — Сил и вправду было положено немало. Твой ученик тоже приложил к этому руку, так что и ему почет и уважение. Как дела, хинин Такаги? Не надумал ещё вернуться под моё крыло?
— Благодарю за приглашение, господин Сато, — я не назвал его оябуном, так как подобным образом называют его только якудза. — Но мой путь всё ещё продолжает идти чуть в стороне от Казено-тсубаса-кай. Пересекается в самых лучших моментах, таких, как деление прибыли с социальных сетей, или вот как сейчас… Однако, какой бы момент нашего пересечения не выпал — я всегда счастлив видеть вас, господина Изао и госпожу Мизуки.
— Да, я слышал о происшествии. Навел справки, — кивнул оябун Сато.
Сказал и замолчал. Как будто обдумывал — что сказать дальше? Пауза затягивалась. Мы терпеливо
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!