📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыВсего один поцелуй - Элизабет Ренье

Всего один поцелуй - Элизабет Ренье

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:

Когда Онор вошла в классную комнату, Сара учила младших детей алфавиту. Худощавое лицо сестры Ральфа светилось от счастья. Онор вывела ее в коридор и сообщила, что с ней хочет поговорить брат. Сара сильно удивилась, а в ее глазах появился испуг.

– Сидите тихо и учите написанные на доске буквы, – заглянув в класс, велела детям Онор. – Сейчас к вам придет мисс Таунли. Если будете шуметь, она вас накажет.

Дети удивленно уставились на нее. Решив, что она их пугает, они дружно засмеялись – Шарлотт, мягкий по натуре человек, никогда не наказывала детей.

– Как же приятно, когда дети смеются! – выйдя из класса, воскликнула Онор. – Не могу слышать, когда они плачут.

Сара удивленно посмотрела на нее.

– Но они не плачут, даже когда им больно, – заметила она.

– Да, но ты не бываешь с ними ночью. Вот тогда они и плачут. Знала бы ты, что творилось с ними в день их приезда. Они плакали, звали родителей. В ночные часы дети особенно остро чувствуют свое одиночество. Так что по ночам с ними совсем нелегко. Порой они дерутся. И даже со мной. Толкают друг друга, кусаются. Ну, как можно заставить полуголодных детей, лишенных ласки, поверить в то, что их жизнь изменилась к лучшему? Поэтому ждать, что они сразу же станут ангелами, не приходится. Бабушка ратует за то, чтобы провинившихся наказывали розгами, но ты знаешь, что я этого делать не позволяю. Иногда мне кажется, что если бы меня бабушка в детстве чаще била своей тростью, то я бы не выросла такой строптивой.

– Насколько я помню, ты никогда не просила прощения, – сказала Сара. – И не плакала, когда тебе было больно. Я, глядя на твои ушибы и царапины, всегда морщилась. А ты никогда.

– И видимо, напрасно, – ответила Онор. – Сара, теперь из-за своего упрямства я наживаю себе врагов.

Сара с испугом посмотрела на подругу:

– Что ты хочешь этим сказать?

– Видишь ли, Ральф сделает все, чтобы ты сюда не вернулась.

– А, ты об этом. Он постоянно твердит мне, чтобы я к тебе больше не приезжала. И это из-за того, что ты пообещала людям бороться против строительства канала. Онор…

– Что, Сара?

Сара собралась с духом.

– Если сочтешь предложение, которое я тебе сделаю, глупым, то скажи мне, и я за него извинюсь.

Онор взяла подругу за руку.

– Сара, мы с тобой дружим не первый год, – сказала она. – Как же я могу считать тебя глупой? Ну, что ты хотела мне предложить?

Сара с тревогой в глазах посмотрела на Онор.

– У меня… У меня есть немного денег, о которых Ральф не знает. Это то, что я сумела скопить за несколько последних лет. Если я буду платить тебе за питание и продолжать заниматься детьми, ты позволишь мне… остаться в Стентон – Лидерде? Мне будет достаточно самой маленькой комнаты.

– О, Сара! Моя дорогая Сара, я буду этому безмерно рада и ни пенни с тебя не возьму. Так это и есть твое «глупое» предложение? Как же ты могла подумать, что я сочту его глупым?

– О, Онор, как ты великодушна! – радостно воскликнула Сара и обняла подругу, – Пойдем и скажем Ральфу, что я у тебя остаюсь. Ни одной ночи не проведу под одной крышей с этим ужасным человеком.

– Ральф за последнее время сильно изменился.

– Я знаю. Он все больше становится похожим на отца. Иногда меня это даже пугает. Поэтому я и стала копить деньги. Когда жизнь с ним в одном доме стала бы для меня совсем невыносимой, я бы от него ушла. Как дочь, я оставить отца не могла, но перед братом у меня никаких обязательств нет.

– Ты сказала, что иногда он тебя пугает. Чем именно?

– Мне трудно это объяснить. Он меня не бьет и не запугивает. Но бывают моменты, когда мне кажется, что у него не в порядке с мозгами. Понимаешь, мне это трудно переносить, и я предпочла бы жить у тебя.

Ральф, держа руки под фалдами своего камзола, ходил взад-вперед вдоль кустов роз. На ступеньках спускавшейся к дорожке лестницы, греясь на солнышке, лежал волкодав. Собака не сводила глаз с гостя.

Увидев девушек, Ральф быстрым шагом направился к ним.

– Тебе следовало бы сразу надеть накидку и шляпу, – подойдя к сестре, сказал он. – Я забираю тебя домой.

– Нет, Ральф, – тихо, но твердо произнесла Сара. – Никуда я отсюда не уеду. Это решено, и можешь меня не уговаривать. Я остаюсь в Стентон – Лидерде.

Ральф зло сверкнул глазами на Онор.

– Это твоя работа, – прошипел он. – Я тебя предупреждал, что…

– Онор здесь ни при чем, – прервала брата Сара. – Это мое решение. Я старше тебя, Ральф, и не обязана тебе подчиняться. Своим поведением ты утратил мою любовь. Ты ведешь беспутную жизнь, и жениться хотел на Онор только для того, чтобы завладеть ее богатством.

Ральф грубо схватил сестру за запястье.

– Да кто ты такая, чтобы мне указывать? Сейчас же едем домой!

Волкодав, внимательно наблюдавший за спором брата и сестры, встал, оскалил зубы и зарычал. Ральф не придал этому никакого значения. Он потянул за собой Сару. Онор бросилась за ним и схватила его за руку.

– Ральф, ты что, с ума сошел? Ты не можешь…

Ральф изо всех сил ударил Онор по руке. Она вскрикнула от боли. Волкодав прыгнул и вцепился клыками в панталоны Ральфа. Тот, вскрикнув, отпустил Сару.

– Убери это проклятое животное! – закричал Ральф. – Иначе этот пес откусит мне ногу.

По команде Онор пес разжал челюсти и, продолжая страшно рычать, застыл возле Ральфа. Тот трясся от страха и злобы.

– Ну, хорошо, – сверкая глазами, сказал он сестре. – Что ж, если так хочешь, можешь остаться в этом доме старых дев и ущербных детей. Но учти, ни одного пенни ты от меня не получишь.

– Я пошлю за своими вещами, – спокойным голосом произнесла Сара. – В этом ты мне, надеюсь, не откажешь. А что касается денег, то где ты их возьмешь, если канал не пройдет через твои земли?

Кровь прилила к щекам молодого человека.

– Не волнуйся, он пройдет по моей земле и по земле Онор тоже! – крикнул он и сделал шаг вперед.

Волкодав угрожающе зарычал. Онор взяла его за ошейник. Ральф посмотрел на свои разорванные панталоны. Когда он поднял голову, Онор по выражению его лица поняла, почему Сара порой боится брата. В его глазах застыло то, о чем ей совсем недавно говорила ее служанка. Пес рванулся к Ральфу, и девушке стоило огромных усилий, чтобы удержать его.

– Онор Мартиндейл, – не сводя глаз с собаки, тихо произнес Ральф, – пусть ты богата и, как считаешь, всесильна, я сокрушу тебя! Я заставлю тебя пасть на колени и сдаться.

Глава 6

– Как приятно снова готовить вас к балу, мисс, – пудря парик Онор, сказала служанка. – Уж и не помню, когда вы последний раз выезжали в свет.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?