Орден Харона - Жюльен Эрвьё
Шрифт:
Интервал:
Пока профессор избавлялся от последних любопытствующих, Элизабет поймала другой экипаж, чтобы проследовать за ним. Скоро оба кэба тронулись под цоканье копыт.
В окно своего экипажа Элизабет заметила, что они находились в самом сердце Лондона, где в этот час движение было чрезвычайно оживленным. На мостовой громоздились телеги, поскрипывая нагруженными на них коробками с табаком и вязанками дров. По мере того как оба кэба углублялись в роскошные лондонские кварталы, одежда горожан становилась всё более элегантной. Наконец они подъехали к Гайд-парку и направились к огромному зданию ослепительно белого цвета – «Лондиниуму», одному из самых шикарных отелей города.
Экипаж Элизабет остановился перед воротами, и служащий отеля в роскошной ливрее помчался со всех ног открыть ей дверцу. Как только он увидел просто одетую девушку, его улыбка исчезла, а на лице промелькнула надменность.
– Я могу взять ваш багаж, мисс? – подчеркнуто произнес он.
– Я без багажа, спасибо.
– Должен ли я понимать, что вы, мисс, пожаловали в отель «Лондиниум» без багажа?
Подозрительный тон служащего выводил Элизабет из себя. За спиной швейцара она видела, как профессор Рихтер вошел внутрь без всяких препятствий. Действовать надо было быстро, и какой-то там привратник не мог встать у нее на пути: что бы сказали другие члены Ордена, узнав об этом?
– Должна ли я понимать, что служащие отеля «Лондиниум» любят вмешиваться в дела своих клиентов? – ответила Элизабет, переняв надменный тон швейцара.
– Нисколько, мисс, – возразил он с растущим негодованием. – Наш отель – приличное заведение, которое заботится о своих клиентах. Поймите правильно, гостья без багажа и в платье, сильно отличающемся от тех, что носят дамы наших клиентов, означает… – Он прервался и обернулся. – Вы кого-то высматриваете, мисс? Как я уже сказал, наших дорогих клиентов ничто не должно беспокоить, поэтому, если вы пришли досаждать кому-то из них, мне придется попросить вас уйти.
Ожидая, что Элизабет удалится, швейцар смерил ее взглядом, словно попрошайку. Он достаточно насмотрелся уже на таких девиц: бедняжка преследовала любовника, который до этого спровадил ее из отеля, поэтому ни в коем случае нельзя допустить, чтобы она проникла внутрь. Однако его надменная улыбка тут же исчезла, стоило Элизабет достать кошелек и отсчитать сумму, которую мало кто из клиентов отеля мог позволить себе дать на чай. Она сунула купюры швейцару в руку. Настала ее очередь улыбаться.
– Этой суммы достаточно, чтобы служащий «Лондиниума» оказал честь своим клиентам и не вмешивался в их дела?
– Конечно, мисс, – закашлялся швейцар. – Прошу простить меня за это досадное недоразумение. Могу ли я быть полезен, мисс?
– Проведите меня внутрь и скажите, в какой комнате остановился профессор Рихтер.
Элизабет перешла к делу так резко, что в глазах швейцара вновь загорелся недоверчивый огонек. Сумма была велика, но он не мог рисковать своей должностью.
– Конечно, мисс. Он вас ожидает?
– Сегодня утром он дал мне это, – солгала она, достав книгу с автографом профессора «очаровательной поклоннице». – Достаточно, чтобы убедить вас, что он обрадуется моему визиту?
Швейцар не ответил, но поклонился так низко, что нос его почти коснулся земли. Он знаќ ом попросил Элизабет следовать за ним и провел ее в здание отеля, где несравненная роскошь буквально бросалась в глаза. С потолка свисали гигантские хрустальные люстры, отбрасывавшие тысячи бликов на стены цвета слоновой кости, расписанные растительными узорами. Повсюду висели огромные картины со сценами охоты, а под ними на длинных диванчиках сидели клиенты с бокалами в руках. Целая армия официантов суетилась с подносами, на которых стояли напитки – Элизабет чувствовала их тонкий аромат. Когда кто-нибудь из служащих исчезал за одной из не-приметных дверей для персонала, девушка мельком видела горничных с тележками, которых держали подальше от посетителей – слишком обеспеченных, чтобы терпеть подобное зрелище.
Швейцар отвел Элизабет к широкой деревянной стойке рядом со входом, где два портье в ливреях скрупулезно заполняли бумаги. Швейцар хлопнул в ладоши, чтобы привлечь их внимание.
– Пол, Артур, передайте мне регистрационную книгу.
– Конечно, Джон.
Он вел пальцем по записям на последней странице огромной книги, просматривая недавние приезды, пока не нашел то, что искал.
– Лондонский университет заказал для профессора Рихтера пятнадцатый номер. Прошу следовать за мной, я вас отведу, мисс.
– Благодарю вас, – отчеканила Элизабет. – Но я найду номер сама.
– Безусловно. Второй этаж налево. Надеюсь, профессору ваш визит доставит такое же удовольствие, какое он доставил отелю «Лондиниум». Приятного отдыха в наших стенах, мисс.
Элизабет не ответила ему, уже приступив к исполнению задания.
Глава восемнадцатая
Кукла вуду
Одного быстрого взгляда на расположенный в центральном холле отеля ресторан оказалось достаточно, чтобы убедиться, что путь свободен.
Профессор Рихтер был слишком занят, выпивая в компании других постояльцев, которые состязались в остроумии, рассказывая о своих путешествиях в тот или иной уголок Африки. Их беседа могла затянуться надолго, но Элизабет решила не задерживаться на первом этаже и поспешила подняться по широкой лестнице «Лондиниума» к пятнадцатому номеру. Коридоры в отеле выглядели так же опрятно, как и залы, в которых Элизабет уже довелось побывать: всё блестело, а на мебели и паркете ни пылинки. Самый требовательный и дотошный клиент не нашел бы к чему придраться.
Добравшись до двери в номер, Элизабет убедилась, что в коридоре пусто. Она вынула заколку из волос, которые тут же рассыпались по плечам, и принялась взламывать замок. При жизни девушка никогда и никого не грабила, но ей пришлось научиться пользоваться отмычками, поскольку консьерж в ее прошлом доме иногда по ошибке запирал входную дверь. Сложные замки встречаются редко, а для обладателя сверхъестественных слуха, зрения и осязания взломать замочный механизм – просто детская забава.
Послышался легкий щелчок, и Элизабет проникла в пятнадцатый номер, который оказался на самом деле роскошными апартаментами. Посреди шикарной гостиной с экзотической резной деревянной мебелью, от которой еще исходил легкий аромат лака, стоял один-единственный чемодан. Скудный багаж Рихтера доставили в номер, но у профессора еще не дошли руки его разобрать – наверное, он спешил. Элизабет возблагодарила небеса или… хм… мир иной за то, что ученый путешествовал налегке, поскольку теперь ей придется потратить гораздо меньше времени на поиски предмета, который потребовала добыть Изольда.
Ей стоило огромных усилий аккуратно достать вещи из чемодана, чтобы потом сложить их точно так же, как они лежали до ее вторжения. Если Рихтер не станет выкладывать все вещи разом, может, он и не заметит пропажи.
Она вынула из чемодана изрядное количество книг, кое-какую одежду, сложенную как попало, и новый парадный костюм. Прошло некоторое время, прежде чем Элизабет заметила под шарфом кожаный красный мешочек, перевязанный черным шнуром. Радость находки быстро сменилась отвращением.
Внутри Элизабет обнаружила крошечную, чуть больше ладони, тряпичную куколку, на которой было начертано что-то безобразное. К головке куклы с помощью тоненькой ниточки прикрепили пучок седых волос. Кукла выглядела скверно, она отталкивала и источала странный запах пота. Некоторые складки тряпичного тельца, казалось, были влажными, словно в нем обитала… жизнь.
Возвращенная дрожащими руками достала носовой платок, завернула в него куклу и сунула в карман, пообещав себе не касаться диковинки, пока не отдаст ее Изольде. Элизабет замерла, прислушиваясь к шагам в коридоре. Никого. Пока оставалось немного времени, она сложила вещи обратно в чемодан, прежде чем спешно покинуть отель и уехать с первым попавшимся кэбом. Девушка опустилась на сиденье и глубоко вздохнула, проводив взглядом удаляющиеся стены «Лондиниума».
У нее получилось.
Задание прошло как по
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!