Владычество 3 - Рэнди Алькорн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 92
Перейти на страницу:
над реальностью. Истину не волнуют их представления, как солнцу безразлично, верят ли люди, что завтра оно взойдет утром.

— Рассмотрим непосредственные факты, — сказал офицер Родригес, — Вы встретились с ней у Джефферсона, правильно?

— Да. В кабинете директора. Он устроил все это.

— Правильно. Именно это он мне и сказал сегодня утром. Но когда я спросил, не заметил ли он чего-то странного между вами и мисс Миллер, он сказал, что вошел к вам тогда, когда думал, что ваша встреча уже окончена. Ему показалось, что вы обсуждаете личные вопросы.

— Он обвинял меня в чем-то?

— Фактически нет, он высокого мнения о вас. Но когда я сказал ему, что говорила мисс Миллер, он стал вспоминать и выразил опасение, что может быть, что-то произошло в тот день. Он действительно переживал об этом, ощущал свою вину за то, что все это устроил, и это случилось прямо в его кабинете.

— Что случилось? Ничего не случилось!

— Я не имею в виду, что что-то случилось тогда. Но это вылилось во что-то позже.

— Ничего не случилось ни тогда, ни позже.

— Вы отрицаете, что звонили ей домой ночью, — он посмотрел в свои записи, — 29 октября.

— Нет, я этого не отрицаю. Я просто отвечал на ее звонок.

— Почему она звонила вам домой? Если бы это было по делу, разве она не позвонила бы вам в редакцию?

— Да, обычно так и есть, но тут было иначе.

— Да, — сказал Родригес, — это очевидно.

Глаза Кларенса яростно сверкали.

— Ее отец сказал мне, что не одббрял ваши звонки ей домой. Сказал, что вы назвали чужую фамилию, и он подумал, что это ее новый парень, видя, как она неслась к телефону в свою комнату и запирала дверь. Вы отрицаете, что давали ей свой домашний номер?

— Она попросила меня об этом.

Офицер достал из сумки визитную карточку Кларенса с за-

74

писанным от руки домашним телефоном, держа ее за края и показывая Кларенсу.

— Вы обычно даете свой домашний номер старшеклассницам?

— Обычно нет, — сказал Кларенс, — но она сказала, что может звонить мне только вечером.

— Вы отрицаете, что встречались с ней в баре на прошлой неделе?

— Это был ресторан, ладно, пусть бар, он она сказала мне, что это ресторан.

— А Вы сами не можете отличить? Вы провели два часа с ней наедине в заднем зале бара, куда она не может законно войти из-за возраста.

— Я был там не более тридцати минут. Может быть, двадцати.

— Но это не соответствует показаниям свидетелей, особенно ее дяди. Я говорил с полудюжиной людей, утверждавших, что видели, как Вы выходили из задней комнаты с ней двумя часами позже.

— Что? Это невозможно. Они врут!

— Шесть человек одинаково врут?

— Да, если они говорят именно это.

— Они несомненно говорят именно это. А два человека говорят, что после того, как вы вышли с ней через входную дверь, они видели в окно, как вы целовали ее.

— Вы не можете говорить это всерьез. Я даже не выходил из входной двери. И я не прикасался к девушке.

— Свидетели говорят иначе. И ее дядя говорит, что Грэйси сказала ему, что вы забавлялись с ней в том отдельном кабинете. Он был готов пристрелить вас, но она сказала, что сама виновата так же, как и вы. Сказала, что вы делали это по обоюдному согласию.

— Он лжет. И она не могла такое сказать.

— Но она сказала. Я бы не пришел сюда, если бы прежде не поговорил с ней.

— Это подстава. Зачем она так поступила?

— Я не могу подумать о хорошем, а вы? Так или иначе, вы говорите, что ушли через полчаса? Хорошо, значит, у вас есть алиби на следующие полтора часа, так?

75

— Да. Посмотрим. Я ушел самое позднее в 6:45, и...

— И что? Вы пошли домой? Ваша семья может подтвердить ваш рассказ?

— Да, они были дома. Но я... я не был.

-О?

— Грэйси, мисс Миллер, сказала, что какой-то мальчик хочет увидеть меня на углу МЛК и Эванс, поговорить о чем-то.

— Хорошо. Как имя мальчика?

— Не знаю.

— Вы встречались с мальчиком, и не знаете его имени?

— Я не встречался с ним, — у Кларенса в ушах отдавался собственный голос, — он так и не появился. Я прождал там полтора часа, но он не пришел.

— Вы рассказали жене, как провели этот вечер?

— Нет. Просто сказал, что работал допоздна.

— Ну, не сомневаюсь.

— Я действительно работал допоздна.

— Как скажете. Люди разные вещи называют работой. Большинство, вероятно, скажут, что термин работа распространяется и на вечер с шикарной юной блондинкой в задней комнате бара.

Рука Кларенса инстинктивно метнулась через стол, и он ткнул пальцем в грудь офицера.

— Думайте, что говорите! — крикнул Кларенс.

— А вы думайте, куда тычете пальцем, мистер Аберанти, — Родригес схватил его за руку и отвел ее, — еще раз сунетесь ко мне, окажетесь с дулом во рту. Остыньте!

Кларенс сдержался, ожидая, когда офицер снова намекнет на то, как черные мужчины ухаживают за белыми женщинами. Если бы он это сделал, Кларенс уложил бы его на пол, не опасаясь тюрьмы. Но через несколько минут он все-таки

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 92
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?