📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыУбийство в приличном обществе - Энн Грэнджер

Убийство в приличном обществе - Энн Грэнджер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 72
Перейти на страницу:

— Но откуда ты знаешь, что она — компаньонка леди? — спросила я. — Она сама тебе сказала?

Бесси фыркнула:

— Нет, она со мной не разговаривает. Разве что просит: «Бесси, принеси еще молока!» Зато я слышала, как она говорила с миссис Скотт. Вот откуда я знаю, что муж миссис Скотт был военным и умер от лихорадки в Индии, в каком-то месте со странным названием. Какой-то Лак…

— Лакхнау?

Бесси кивнула:

— Вроде. Мне еще показалось чудным, что бедняга умер в месте с таким названием.

Может быть, муж миссис Скотт погиб во время восстания сипаев, в ходе осады Лакхнау? В таком случае миссис Скотт осталась молодой вдовой. Может быть, и она пережила осаду, как многие жены военных? Если она прошла через такие тяжелые испытания, можно простить ее холодность и подозрительность ко мне!

— После собраний миссис Скотт часто увозит мистера Фосетта в своей карете?

— Довольно часто, — ответила Бесси. — Я видела их несколько раз; они всегда уезжали вместе. По-моему, мистер Фосетт живет недалеко от дома миссис Скотт.

— А мисс Марчвуд? Ее миссис Скотт когда-нибудь увозила с собой в карете?

Бесси покачала головой:

— Я такого не видела. Миссис Скотт живет в Клапаме.

— Откуда ты знаешь?

— А я слышала, — безмятежно ответила Бесси, — однажды она говорила это мистеру Фосетту. «Надеюсь, вы будете на моей следующей сваре в Клапаме».

— На сваре? — осторожно переспросила я.

— То есть на вечеринке, — пояснила Бесси.

— А, на суаре! — воскликнула я.

— Я так и говорю. — Бесси немного обиделась, так как я без конца перебивала ее. — На сваре. И еще я знаю, что дом у нее большой и очень красивый; мне рассказывал мистер Причард.

— Мистера Причарда приглашают на эти суаре? — удивилась я. Я легко могла представить, как на таких вечерах развлекает гостей мистер Фосетт в своих темно-серых панталонах и шелковом галстуке. Но коренастый мистер Причард с зализанными кудрями, густо смазанными свиным жиром, и потной физиономией выглядел бы там совершенно неуместно.

— Да нет же! — Бесси гулко расхохоталась. — Он попадает к ней в дом с черного хода, а в гости его не зовут. Он ее мясник, поставляет ей мясо! — Бесси доверительно подалась вперед. — Так вот, мистер Причард говорит, что дом у миссис Скотт очень богатый и там много красивых вещей.

— Судя по твоим словам, мистера Причарда дальше кухни не пускают, — заметила я.

— А он заглядывал в окна. А однажды, уходя, он увидел, как подъехал экипаж, и оттуда вышел настоящий франт с длинными черными кудрями, похожий на пирата! Он нес большой квадратный сверток в коричневой бумаге… Мистер Причард решил, что это еще одна картина. В доме у миссис Скотт полно картин. Он видел их в окна.

Я решила, что Бен непременно заинтересуется этим.

— Ты молодец, Бесси, — похвалила ее я. — Давай съедим еще по куску кекса.

Бен в самом деле очень заинтересовался моими словами.

— Боже правый! — воскликнул он, когда я рассказала ему о картине.

— Конечно, мы не знаем наверняка, что миссис Скотт купила картину в галерее мистера Бенедикта, — заметила я. — А если да? Думаешь, сам Бенедикт привез картину постоянной клиентке?

Бен покачал головой:

— Бенедикт вовсе не франт с черными кудрями. Он совсем не похож на пирата. Внешность у него самая заурядная: невысокий, лысеющий, тщедушный. Зато Ангелис… Его бы я назвал франтом, и внешность у него заметная. И он в самом деле похож на пирата! Если увидишь, как Ангелис выходит из экипажа с большим пакетом, наверняка его запомнишь. — Он задумчиво почесал подбородок. — Так-так… А я считал, что Ангелис тут совершенно ни при чем. Возможно, я ошибался. Но мы не должны делать поспешных выводов. Мы, как ты говоришь, не знаем, куплена ли картина, если в том свертке в самом деле была картина, у Бенедикта, хотя то, что ее привез Ангелис, говорит в пользу такого умозаключения.

— Но это нетрудно выяснить, — заметила я. — Ангелис наверняка ведет учет всем проданным картинам!

— Судя по всему, мне придется снова побеседовать с Ангелисом и с Изабеллой Марчвуд. Компаньонка намеренно утаила от меня важные сведения! С другой стороны, если окажется, что миссис Скотт в самом деле клиентка Бенедикта и Ангелис лично возит ей картины… что это доказывает? — Бен раздраженно забарабанил пальцами по столешнице. — Мы занимаемся домыслами, видим связь там, где может быть простое совпадение. Лиззи, прежде чем я изложу свои доводы Данну, мне необходимо узнать больше. Суперинтендент и так нервничает, как кошка, у которой осталась в запасе последняя из девяти жизней… Что-нибудь еще?

— Пока нет, — призналась я. — Но возможно, я узнаю больше на воскресном собрании общества трезвости. Похоже, собрания — то, что объединяет всех этих людей. Очень странно, что там собирается такое смешанное общество. На первый взгляд кажется, что между ними не может быть ничего общего. — Я начала загибать пальцы. — Миссис Скотт, вдова военного, знает мисс Марчвуд, компаньонку богатой дамы. Кроме того, она знакома с мистером Причардом, мясником, который поставляет свою продукцию обеспеченным людям, в том числе и ей самой. Он регулярно привозит мясо к ней домой. И Марчвуд, и Причард активно помогают в работе общества трезвости, как и миссис Скотт. Не значит ли это, что один из них пригласил в общество остальных? Далее, миссис Марчвуд была компаньонкой Аллегры Бенедикт. Мистер Бенедикт торгует произведениями искусства, а в доме миссис Скотт много картин. Не так давно она купила картину, которую доставил ей человек, похожий — понимаю, что это лишь догадки, и все же… — похожий на Ангелиса, управляющего галереей Бенедикта. Во всяком случае, человек с похожей внешностью. Если картину в самом деле привез Ангелис и миссис Скотт покупает произведения искусства в галерее на Пикадилли, возможно, миссис Скотт знакома и с самим Себастьяном Бенедиктом. Очень, очень возможно! Ты говоришь, Бенедикт приезжает в галерею по вторникам, средам и четвергам. Наверняка он стремится поближе познакомиться с постоянными покупателями. Аллегра Бенедикт иногда приезжала в галерею вместе с мужем или заходила, когда знала, что он там. Миссис Скотт вполне могла познакомиться там с ней… — Я задумалась, отыскивая следующее звено в цепочке. — Ангелис сразу сказал, что мисс Марчвуд всегда сопровождала Аллегру, когда та заходила в галерею. Поэтому миссис Скотт могла познакомиться и с ней тоже. Возможно, она и пригласила новых знакомых вступить в общество трезвости. Бесси обожает призывать всех к воздержанию от спиртного… Может быть, так же ведет себя и миссис Скотт? — Я еще помолчала и спросила: — Ну, что ты думаешь о моих умозаключениях?

— Вполне правдоподобно, — ответил Бен, — но в них слишком много «если».

— Я и сама вижу изъяны в моих рассуждениях, — призналась я. — Ведь Аллегра Бенедикт не приняла приглашения и не ходила на собрания общества трезвости; их посещала только ее компаньонка. Бесси ни разу не видела там Аллегру. Она туда не ходила.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?