📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеДень рождения Сяопо - Лао Шэ

День рождения Сяопо - Лао Шэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:
это девушка.

— Та самая, что была с тобой и держала на руках щенка? Сяопо был очень доволен, что угадал.

— А ты ее знаешь? Что же ты сразу не сказал? — Гулабацзи, кажется, рассердился.

Но Сяопо совсем не боялся его и бесстрашно спросил:

— Куда же она делась?

— Так ведь ее тигр на спине унес,— ответил Гулабацзи, чуть не плача.

— Куда же он унес ее?

— А разве ты не знаешь? Сяопо покачал головой.

— В таком случае я сам должен это знать. Он, наверно, унес ее в горы.

«Этот Гулигулу… то есть Гулабацзи, только притворяется глупым, а на самом деле он очень умный»,— подумал Сяопо и сказал:

— Что же нам теперь делать?

— Я знаю, что делать! У меня давно есть план, только надо еще с тобой посоветоваться! — Из глаз Гулабацзи ручьями текли слезы.

Сяопо стало жаль его, ему хотелось помочь Гулабацзи, но как?

— Где твоя машина? — спросил Сяопо.

— Дома.

— Давай сядем в машину, поедем в горы и поколотим тигра,— храбро предложил Сяопо.

— Это невозможно! С одного колеса слетела шина!

— А куда она делась?

— Ее съели!

— Кто съел?

— Разве ты не знаешь? — Гулабацзи подумал минутку и добавил: — Наверное, я сам съел.

— Ну и как? Вкусно? — все больше и больше изумляясь, спросил Сяопо.

— Да нельзя сказать, чтобы очень вкусно, но если добавить немного сои и уксусу — сойдет!

— Ой! Ты знаешь, просто удивительно, как это твоя голова становится вдруг такой огромной. Это, наверное, оттого, что ты глотаешь шины?

— Верно! А я и не знал, отчего вдруг она увеличивается. «Как странно он говорит,— подумал Сяопо,— словно загадки загадывает».

— О Гоугоу, Гоугоу!..— печально вздохнул Гулабацзи, потом вытащил золотые часы и вытер ими слезы.

— Ну что, пойдем искать тигра? — спросил Сяопо.

— Идти в такую даль…— недовольно скривив губы, протянул Гулабацзи.

— Разве ты не умеешь бегать?

— Умею! Я даже кувыркаться умею!

— Ты кувыркаешься, чтобы смешить людей?

— Неужели кувыркаются только для того, чтобы смешить людей?

— Я, кажется, ошибся! Прости, пожалуйста,— извинился Сяопо.

— А почему ты ошибся?

«Какие всё же нудные люди в этой Стране Чудес!» — подумал Сяопо, а сам сказал:

— Потому что я люблю ошибаться.

— Но это не так уж плохо. Раз ты говоришь, что любишь, значит, можешь сделать любое дело. Вот послушай, я люблю Гоугоу, а она меня. Это то же самое, что ты любишь ошибаться.

Сяопо ничего не понял, но не подал виду и ответил:

— А знаешь, я очень люблю свою сестричку Сяньпо.

— Но все равно ты не любишь ее так сильно, как я — Гоугоу. А потом, сестренки у всех есть.

— И у тебя тоже?

— У меня? Дай я подумаю! — Гулабацзи положил палец на нос и долго думал, потом сказал: — Может, и нет. Но все равно я люблю Гоугоу.

— А Гоугоу не твоя сестренка?

— Нет!

— Кто же она?

— Если даже я скажу, ты все равно не поймешь. Ну ладно, я тебе вот как объясню. Спрашиваю я ее: «Гоугоу, ты любишь меня?» А она в ответ смеется и качает головой. Ее смех сводит меня с ума.

— А что, когда любят, всегда сходят с ума?

— Почти всегда. Впрочем, подрастешь — сам узнаешь. «Ой! Как интересно! — подумал Сяопо.— Подрасти — и сойти с ума!»

— Хочешь мне помочь?

— Идем! — Сяопо смело пошел вперед.

— Куда же мы пойдем?

— В горы.

— А где они, горы?

— А разве не там? — остановившись, сказал Сяопо, как говорят взрослые и умные люди.

— Верно! — ответил Гулабацзи, и они пошли в горы. Вдруг Гулабацзи сказал:

— Иди помедленнее, я хочу покувыркаться.

— Не беспокойся! Как только ты начнешь кувыркаться, я подтолкну тебя ногой, и ты покатишься далеко-далеко, а я побегу за тобой.

— Верно! — сказал Гулабацзи и стал кувыркаться.— Ну, толкай!

Сяопо побежал вперед и толкнул его.

— Погоди,— поднявшись с земли, сказал Гулабацзи.— Я забыл снять очки, а в очках неудобно кувыркаться.

Гулабацзи снял очки и нацепил их Сяопо на затылок.

— А как надо носить очки? — очень довольный, спросил Сяопо.

— Детям лучше всего носить их на затылке.

13. В СТРАНЕ ЧУДЕС

Хотя очки были у Сяопо на затылке, ему казалось, что в них он видит значительно лучше. Он все время вертел головой, чтобы посмотреть, что делается сзади. Ведь не зря же у него очки на затылке.

Сяопо огляделся по сторонам. Оказывается, в этой Стране Чудес все было так же, как в Сингапуре Такие же магазины, улицы и все остальное. Только все здесь было гораздо проще, чем в Сингапуре. Не было того оживления и шума. По обеим сторонам дороги росли деревья и цветы — не очень яркие, но красивые. День выдался ясный, но не жаркий, в воздухе сверкали ниточки дождя. Солнце показывалось не часто, и поэтому день был пасмурный. Как странно! День ясный и в то же время пасмурный! Дул легкий, теплый ветерок.

Но самым интересным было то, что трамваи здесь ходили без вагоновожатых — их тащили буйволы. Улицы в Стране Чудес тоже были какими-то необычными. Идешь, к примеру, по улице, вдруг что-то сверкнет — и ты уже на другой улице. Опять что-то сверкнет — и ты попадаешь на третью улицу. Трамвайным компаниям нужно лишь иметь несколько буйволов, которые хорошо знают расположение улиц, и все в порядке. Вполне можно обойтись без вагоновожатых и электричества. В тот момент, когда попадаешь с одной улицы на другую, в глазах чуточку темнеет, но все это происходит с молниеносной быстротой. Иногда даже видишь, как вдали появляются новые улицы, видишь мостовую, какие-то магазины, а впереди что-то сверкает: то поднимается, то опускается, колышется то влево, то вправо — точь-в-точь как лодочки на море. Даже голова кружится.

Если бы Гулабацзи шел, как ходят все люди, они давно были бы за городом. Но Гулабацзи мечется во все стороны, а Сяопо следует за ним. Гулабацзи убегает вперед, а потом снова появляется совсем близко. И без конца кувыркается. Оказывается, не так уж интересно бегать по дороге. Сяопо это

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?