Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин
Шрифт:
Интервал:
Однажды Хуо хотела возвращаться в дом своей матери и попросила Хуан отослать ее подальше. Хуан сказал: “Ты продолжаешь говорить, что у тебя нет дома, почему ты такой непоследовательной до и после? " Хуо сказала: “Раньше я говорила это небрежно. Я из Чжэньцзян. В прошлом следовала за блуждающим ребенком к рекам и озерам, прежде чем прибыть сюда. Наша семья очень богата. Ты не пострадаешь, если заберешь со мной все свое имущество. "Хуан выслушал ее, нанял машину и поехал с ней. Направляясь в Янчжоу, лодка остановилась у реки. Хуо выглядывала из окна, и мимо проходил сын крупного бизнесмена. Он был удивлен, увидев ее красоту, поэтому развернул лодку и остановился рядом с ними. Хуан все еще не знал.
Хуо внезапно сказала Хуан: “Ваша семья очень бедна. Теперь есть выход из бедности, интересно, понравился бы он вам?" Хуан спросил, каков был способ, и Хуо сказала: "Я была с тобой несколько лет, и я всегда сожалею о том, что не дала тебе полтора детей. Хотя я неважно выгляжу, к счастью, я еще не стар. Если кто сможет дать вам тысячу таэлей серебра, вы можете продать меня. Таким образом, ваша жена и поля являются завершенными. Как насчет этого метода?" Когда Хуан услышал это, он был шокирован, и он не знал, почему Хуо сказала это. Хуо улыбнулась и сказала: "Не волнуйся. В мире так много красивых женщин, кто намерен потратить тысячу таэлей серебра, чтобы купить наложницу! Я пошутила с одним человеком и хотела посмотреть, действительно ли он богат. Это всё от вас зависит, продавать или нет. "Хуан отказался это делать. Хуо поговорила с женой лодочника наедине. Жена лодочника взглянула на Хуан. Хуан кивнул. Жена лодочника ушла на некоторое время, затем вернулась и сказала: “На соседнем корабле есть сын купца, который готов заплатить восемьсот таэлей". Хуан нарочно махнул руку, показывая, что это будет трудно сделать. Вскоре жена лодочника вернулась и сказала, что у них все деньги готовы, поэтому они попросили снять деньги. Хуан тихо рассмеялся, и Хуо сказала: "Скажи ему, чтобы он подождал минутку. Я сказала Хуан несколько слов и попросила его снять деньги. "Хуо сказала Хуан: “Теперь я служу тебе телом, которое стоит тысячу золотых. Теперь ты знаешь?" Хуан спросил: “Какие слова использует, чтобы отказаться от них?" Мисс Хуо сказала: "Пожалуйста, идите и подпишите это. Идти или нет, последнее слово за мной. ” Хуан не пойдет. Хуо убеждала и заставила, у Хуан не было другого выбора, кроме как подписать. Другая сторона немедленно заплатила восемьсот таэлей серебра. Хуан попросил запечатать серебро и сказал: "Хотя я очень беден, я достиг этого момента, и я должен продать свою жену. Однако, если моя жена не захочет, я верну деньги столько, сколько получено. " Как только серебро было доставлено на корабль, Хуо последовала за женой лодочника и поднялась на борт торгового судна с кормы. И попрощалась с Хуан на расстоянии, без всякой ностальгии. Хуан был так напуган, что его душа выпала наружу, у него заплетался язык, и он не мог говорить. Вскоре торговое судно отвязало трос и понеслось прочь, как стрела. Хуан громко крикнул, чтобы догоняли, но лодочник не послушал его и направил лодку на юг.
В мгновение ока Чжэньцзян был достигнут, багаж и серебро доставлены на берег, и лодочник поспешно отчалил. Хуан охранял свой багаж и сидел подавленный, не зная, куда идти. Глядя на бурлящую реку, казалось, что десять тысяч стрел пронзили его сердце. Закрыв лицо руками и плача, он вдруг услышал, как кто-то мило зовет его: "дорогой Хуан!" Оглянувшись в изумлении, Хуо уже ждала его на обочине дороги впереди! Хуан был так счастлив, что примчался со своим багажом и спросил ее: "Почему ты здесь так скоро?" Госпожа Хуо улыбнулась и сказала: “Еще поздно, и ты заподозришь неладное!" Хуан заподозрил, что Хуо ведет себя странно, и настоял на том, чтобы спросить ее, что происходит. Хуо улыбнулась и сказала: “В моей жизни, когда я встречаю скупого, я растрачу его; для тех, кто злой, я буду лгать ему. Если я скажу вам правду, вы определенно не согласитесь. Когда получешь тысячу таэлей серебра? Теперь ваши карманы полны, и ваша жена вернулась. К счастью, почему вы все еще задаете так много вопросов!”Итак, нанял сборщика, чтобы он перенес их багаж, и уехали вместе.
Войдя в резиденцию, выходящую окнами на юг, они продолжали входить. Вскоре старик, пожилая леди, мужчина и женщина — все выбежали поприветствовать их, крича: “Хуан здесь!" Хуан вошел и познакомился со своими тестем и тещей. Там были два молодых человека, которые поприветствовали его, уступили ему место, сели и поговорили с ним. Это были Хуо старший и Хуо третий, братья Хуо. На банкете было не так много блюд. Квадратный кофейный столик был уставлен четырьмя нефритовыми тарелками. Цыплята, крабы, гуси и рыба — все это нарезается на кусочки. Хуо старший и Хуо третий использовали большую миску, чтобы уговорить его выпить, и они смело разговаривали. После трапезы отведит его в другой двор, и пусть они живут вместе, как муж и жена. Одеяло и подушка гладкие и мягкие, а кровать сделана из обработанной кожи вместо ротанга пальмы. Каждый день есть служанки или пожилые матери, которые доставляют
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!