📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураИзбранные работы по истории культуры - Клайв Стейплз Льюис

Избранные работы по истории культуры - Клайв Стейплз Льюис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257
Перейти на страницу:

Ричард Малькастер (Mulcaster, ок. 1531—1611) — английский педагог и лексикограф.

1201

То же, что «История бриттов».

1207

Велунд — в скандинавской мифологии бог-кузнец. Веда — таинственный персонаж, по одной из версий мифа великан, отец Велунда, по другой — герой. Уже в Средние века «Песнь о Веде» — пример древнего и темного предания (ср.: Чосер. Троил и Крессида, II, 614).

1208

Льюис корректирует собственную концепцию «куртуазной любви» в свете позднейших открытий арабского влияния.

1209

Ричард Херд (Hurd, 1720—1808) — английский богослов, историк литературы и духовный писатель, епископ Вустерский. Томас Уортон (Warton, 1728—1790) — английский историк литературы и поэт.

1210

См. примеч. VI к четвертой главе «Аллегории любви».

1211

«Матушка из Ашере Велл» (The Wife of Usher's Well) — старинная английская баллада. Гиблая часовня — зловещее обиталище волшебницы Хелависы из «Смерти Артура».

1212

Имеется в виду данная Мэтью Арнольдом характеристика прозы Боссюэ как классического языка, «прозы центра».

1213

Пер. С. С. Аверинцева.

1217

Ср., напр.: Дж. Чосер. Легенда о славных женщинах, пролог, 19; Дж. Гауэр. Исповедь влюбленного, 1056, 5980 и др.

1218

Ступени совершенства» (Scala perfectionis), сочинение английского мистика XIV в. Уолтера Хилтона.

1219

«О подражании Христу» (De imitatione Christi), сочинение Фомы Кемпийского (ок. 1380—1471).

1221

Чистилище, XI, 91—92. Пер. М. Лозинского.

Oh vana gloria de l'unanе posse

com poco verde in su la cima dura.

(О, тщетных сил людских обман великий,

Сколь малый срок вершина зелена,

Когда на смену век идет не дикий!)

1224

Здесь и далее «Сон Сципиона» цитируется в переводе В. Горенштейна.

1225

Stellatum (лат.) — «звездная» небесная сфера, или сфера неподвижных звезд.

1230

Пер. В. Рогова.

1233

Полное название книги Беста «Истинное рассуждение о трех путешествиях для обнаружения пути в Катай с северо–запада под предводительством адмирала Мартина Фробишера, которому предпослано необходимое предисловие, содержащее рассуждение в двух частях, где доказывается, что весь мир обитаем. Написано капитаном Джорджем Бестом, джентльменом, самолично участвовавшим в означенных путешествиях» (A true discourse of the three Voyages of discouene, for thefinding of a passage to Cathay a, by the Northwest, under the conduct of Martin Frobisher Generali: Before which as a necessary Preface is prefixed a twofolde discourse, conteining certaine reasons to proue all partes of the World habitable. Penned by Master George Best, a Gentleman employed in the same voyages).

1234

См.: Деян. 18:17.

1235

Джон Уэбстер (Webster, 1578—1634) и Сирил Тернер (Tourneur, 1575—1626) — английские драматурги, современники Шекспира.

1241

Любопытно, что в соответствующем месте своего сочинения на Лукана ссылается и сам Альберт Великий.

1242

Роберт Бертон (Burton, 1577—1640) — английский ученый и поэт, англиканский священник, автор «Анатомии меланхолии» (The Anatomy of Melancholy).

1251

Очевидно, Льюис имеет в виду эпизод из «Рождественской песни» Диккенса, когда Эбенезер Скрудж видит собственную кончину, жалкую и бесславную.

1252

«Доблесть», «Милосердие», «Благочестие» и «Природа» (лат.).

1256

«Госпожа» и «творец» (лат.).

1257

«Предводительница» (лат.).

1258

Мифотворение (mythopoeia) — понятие, очень важное для Льюиса, как и для всего круга «Инклингов», и имеющее в его устах особые оттенки смысла. Ср. поэму Толкина с одноименным названием.

1261

Пер. М. Соловьева.

1262

Пер. А. Штейнберга.

1267

Пер. С. Аверинцева.

1269

В самой известной своей книге «Великая цепь бытия» (1936) американский философ Артур Лавджой прослеживает историю так называемого «принципа полноты», согласно которому все возможности должны быть реализованы.

«Именно эта необычная и плодотворная теорема «полноты» осуществления того, что мыслится как возможное, в актуальности — к которой надо присовокупить две другие идеи, часто ассоциирующиеся с ней и, как считается, предполагаемые ею — и является главным предметом настоящего исследования. Для этой теоремы до сих пор не было найдено, насколько я знаю, подходящего имени; и поэтому ее тождество в различных контекстах и способах выражения ускользало, как представляется, от внимания историков. Я называю ее принципом изобилия (plenitude), но буду использовать этот термин для обозначения более общих выводов из исходных посылок Платона, чем делал это сам Платон. То есть обозначать этим понятием не только тезис о том, что вселенная plenum formarum [преисполнена форм], в которых исчерпывающе представлено все мыслимое множество разнообразия типов живущего, но также и любые другие умозаключения из предположения о том, что никакая подлинная потенция бытия не может остаться неисполнившейся; что протяженность и изобильность сотворенного должны быть так же велики, как беспределен потенциал существования, и должны соответствовать продуктивным возможностям «совершенного» и неисчерпаемого Источника; и что мир тем лучше, чем больше вещей он содержит» (Пер. В. Софронова-Антомони).

1270

Птичий парламент, 22—23.

For out of olde feldes, as men seith,

Cometh al this newe com fro yeer to у ere;

And out of olde bokes, in good feith,

Cometh al this newe science that men lere.

(Ведь старые поля, как говорят, из года в год рождают новое зерно; а старые книги добросовестно рождают новую науку, которую изучают люди.)

Эпиграф не случаен. Далее у Чосера речь идет о вполне конкретной «старой книге» — «Сне Сципиона», которому, в частности, посвящена эта глава.

1272

Цитата из «Гимна к Прозерпине» Суинберна:

Thou hast conquered, о pale Galilean; the world has grown grey from thy breath.

1273

Там же:

Wilt thou yet take all, Galilean? but thou shalt not take,

The laurel, the palms and the paen, the

1 ... 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?