Янмэйская охота - Роман Суржиков
Шрифт:
Интервал:
Он крикнул в коридор, из которого вышел:
— Открыть двери всех ярусов!
Тогда из тени возникла еще одна фигура. Прежде невидимая, как паутина на стене, она стала заметна лишь придя движение. То был болотник в сером плаще — жало криболы.
— Капитан, уверены ли вы в своем решении?
— Приказ владычицы ясен: сжечь тех, кто возьмет Каплю Солнца. Лорд-канцлер ее не взял. Открыть двери!
Жало криболы качнул головой, но кто-то в глубине прохода — очевидно, преданный Уитмору — дернул рычаг. Раздалось тихое урчание двигателей.
— Капитан, — выдохнул Эрвин, — что значит «приказ владычицы»? Минерва устроила здесь засаду?!
— Лорд-канцлер, я сказал достаточно.
Гвардеец развернулся с очевидным намерением уйти; Эрвин сделал знак, кайры обступили его.
— Капитан, я повторю вопрос. Вы стережете этот зал по приказу Минервы? Она знает, что кто-то придет взять Каплю Солнца из гробницы?
Уитмор сжал челюсти и опустил руки на пояс.
— И, как я понимаю, Минерва сговорилась с Леди-во-Тьме? — продолжил Эрвин. — Ей было не от кого узнать про этот Предмет, кроме тетки владычицы Ингрид! Присутствие этого болотного исчадия подтверждает мою догадку.
Эрвин кивнул в сторону жала криболы. Кайры шагнули к болотнику, а тот скользнул в тень прохода, выставив руки перед собой. В каждой ладони блестело что-то.
— Тьма сожри! — выругался герцог. — Дурачье, вы в меньшинстве и вы нам не враги, раз уж предупредили о ловушке! Так опустите оружие и ответьте на вопросы. Вы не раскроете большой тайны, ибо и так уже ясно: Минерва вступила в союз с болотницей, чтобы…
— Милорд!
Раздались гулкие шаги по ступеням, и в зал влетел кайр из пары часовых, оставленных наверху.
— Они здесь, милорд!
Слово: «Кто?..» выпало из уст Эрвина. Но в белом лице часового, в дрожи его голоса уже содержался ответ.
Они здесь.
Те самые они.
Время замерло. Брось камень — повиснет в воздухе. Вопрос: «Кто?..» все тянется, дрожит, и с ним вместе: «Они здесь, милорд!», и чьи-то слова: «Они уже в храме!». И Сорок Два кричит: «К оружию!», и Джемис: «Забрать идов Предмет!», и все это вместе зависает под сводом единою тягучей смесью, и дробью врываются шаги по ступеням. Не наши шаги, чужие. Звук — как черный град.
Пятерка кайров упирается в крышку саркофага — и трещина с хрустом вспарывает мрамор. Плита ломается и клинит намертво, теперь ее не снять.
— К оружию!
Шестерка с мечами наголо бежит к ступеням, еще дюжина развертываются подковой, другая дюжина ныряет за гробницы, взводит арбалеты, кладет их на упор на мраморные лики владык.
— Милорд, за мной.
Голос Джемиса прямо над ухом:
— Милорд, в укрытие, скорее!
Герцог рвет из ножен неподъемно тяжелый Глас Зимы. Скрипит зубами:
— К оррружию!
— Не вы, милорд.
Джемис бьет его кулаком в лицо. Эрвин падает, звезды в глазах. Джемис ловит его за шиворот и тащит к проходу, в котором скрылись уже капитан и жало криболы.
— Отставить! Не сметь!.. — бормочет Эрвин и булькает кровью из разбитого рта.
Джемис швыряет его в проход. Последние кайры занимают позиции. Все нацелено на вход, все на взводе. Гробница — пасть с железными клыками, готовая сомкнуться.
Эрвин рвется наружу, Джемис ловит его и оттаскивает в тень.
— Закрывай, капитан!
Уитмор дергает рычаг, урчит двигатель. Пока стена становится на место, Сорок Два оглядывается и кивает Джемису, тот кивает в ответ. Падает заслон, отсекая Эрвина с Джемисом от всего отряда.
Эрвин схватывается на ноги, прыгает к рычагу:
— Откройте! Мы должны спасти…
Уитмор и Джемис вместе оттаскивают его. Уитмор указывает:
— Смотровые щели там и там.
— Откройте!
— Смотрите, милорд.
Эрвин делает еще попытку, и кулак Джемиса вышибает ему дух. Эрвин падает без сил, неспособный ни на что, кроме одного: доползти до щели и смотреть.
Вход в погребальный зал — как раз напротив щели. Там, в дверном проеме, мелькает чья-то тень. Тут же бьет арбалет, и тень отлетает, издав стон.
— Один лег! — кричит кайр, спустивший тетиву, сам не веря легкости успеха.
Тогда в сумраке входа возникает фигура.
Три арбалета стреляют вместе, три болта летят к фигуре — и замирают в воздухе, воткнувшись в щит из голубого мерцания, и падают. Враг делает шаг вперед, на свет. Его лицо скрыто маской, фигура — плащом, только глаза горят из черноты капюшона. Но и глаз довольно, лишь один на свете может иметь такие глаза.
Пауль, командир бригады Кукловода, держит перед собой раскрытую левую ладонь. Арбалеты кайров бьют еще несколько раз — вокруг ладони вспыхивает голубой свет, болты падают наземь. Пауль не смотрит на них, не смотрит на кайров, будто те не стоят внимания. Он ведет взглядом выше голов, по потолку; дергает носом, как зверь.
Пара солдат бригады появляется за его плечами, поднимая руки с Перстами Вильгельма. Пауль говорит. Пауль говорит так спокойно, что даже кайры замирают, пораженные его к ним равнодушием:
— Никакого огня. Только плети.
И делает еще шаг вперед, вступая в зал.
Кайр Гаррет прыгает на него слева из засады. Меч падает вспышкой — и отлетает, отраженный невидимым щитом. Пауль выбрасывает правую руку из-под плаща. Раздается тихий, тонкий посвист. У Гаррета ломаются бедренные кости, он падает, голова пересекает линию, идущую от руки Пауля. Череп крошится на куски, падает кровавой кашей.
Пауль вскидывает обе руки и медленно обводит ими зал. Мерцание левой защищает от клинков и стрел; правая издает долгий, долгий свист.
— В укрытие! — орет Сорок Два и сам падает за саркофаг.
Многие успевают отпрыгнуть, упасть, отползти. Те, кто не успели, сминаются, как восковые куклы. Эрвин стонет, в кровь кусает губы — но глядит в щель, в зал, в глаза Пауля.
Командир бригады медленно движется вперед. Теперь его руки разведены в стороны, один бок прикрыт оружием, второй — щитом. Северяне корчатся за гробницами.
Пауль останавливается. Сделай он еще шаг, и первые саркофаги окажутся за его спиной. Он не делает шага, приказывает своим:
— За мной. Клещами.
Шестеро солдат вбегают в зал, делятся на две тройки и продвигаются по флангам, вдоль стен. Заходят в спину кайрам, прячущимся за гробницами.
Сорок Два подбрасывает вверх собственный шлем. Свист режет воздух. Незримая плеть Пауля сминает шлем, тот гулко падает на мрамор. Миг — взгляды солдат мечутся на звук. Двое кайров атакуют из укрытий на левом фланге. Один солдат Пауля падает с отрубленной рукой, второй — с перерезанным горлом. Последний успевает выстрелить и убивает кайра, но второй северянин — кайр Макомб — хватает его и разворачивает к Паулю, закрывшись живым щитом. Пауль стреляет без тени сомнений. Его солдат сминается прямо в руках Макомба, падает, как мешок с мясным фаршем. Затем падает и кайр.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!