Мертвая земля - К. Дж. Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
– Повстанцы отступают, но не сдаются, – сообщил я, вернувшись в наше укрытие.
– Похоже, вы сочувствуете бунтовщикам, – усмехнулся Болейн, по-прежнему скованный с другими пленниками цепью.
– Да, сочувствую, – кивнул я. – Даже теперь.
В следующее мгновение все мы вздрогнули, услышав резкие голоса. Вскинув голову, я помертвел от ужаса: на вершине бугра плечом к плечу стояли братья Болейн, с ног до головы перемазанные кровью и грязью. Оба были в шлемах и латах, оба держали в руках мечи. Лица близнецов светились счастьем, как после удачной охоты, на губах играли улыбки. Вне всякого сомнения, покинув поле боя, они нарушили приказ своих командиров. Но, как известно, Джеральд и Барнабас никогда не подчинялись приказам.
– Молодчина, Джерри! – воскликнул Барнабас, шрам которого был едва заметен под густым слоем грязи. – Ты был прав. Это они, наши голубчики.
– Горбуна ни с кем не перепутаешь! Я узнал его издалека! – самодовольно заявил Джеральд. – Присмотрелся и вижу: рядом с ним наш обожаемый папочка и рыжий долговязый придурок. Теплая компания, ничего не скажешь. Только однорукого шельмеца не хватает. Говорите, куда вы его дели?
– Насколько мне известно, он убит, – злобно буркнул Джон Болейн.
– Уж конечно, он был на стороне бунтовщиков!
– Да, – проронил я.
– Но мы-то не бунтовщики, – раздался чей-то жалобный голос. – Здесь только джентльмены, которых мятежники держали в тюрьме. Прошу вас, помогите нам добраться до Нориджа.
Джеральд бросил на говорившего равнодушный взгляд.
– Нам с братом недосуг с вами возиться, – процедил он. – Надо вернуться к своим, прикончить еще десяток-другой мятежников. Мы едва выкроили несколько минут, чтобы посмотреть, как вы тут дрожите в своей норе, жалкие крысы. – Он повернулся к брату. – Думаю, сейчас самое подходящее время их всех прикончить. И нашего папочку-подонка, убившего маму, и эту гниду-горбуна, и его паскудного помощника. – Он окинул лежавших на земле арестантов угрожающим взглядом. – Никто из вас ничего не видел, поняли? Мы предадим казни убийцу и еще парочку мерзавцев, переметнувшихся к бунтовщикам.
– Если вы будете болтать лишнее, то навлечете на свою голову гнев сэра Ричарда Саутвелла, – добавил Барнабас.
Джентльмены усиленно закивали; цепь при этом зазвенела, что очень позабавило близнецов.
Они неспешно спустились с бугорка, на ходу вытаскивая из ножен мечи. «Господи, – взмолился я, – неужели Ты сохранил нам жизнь лишь для того, чтобы мы погибли от рук этих юных негодяев?»
– Начнем с папаши, – распорядился Джеральд, по обыкновению исполнявший роль вожака.
Он ткнул мечом сначала меня, потом Николаса. Брат его меж тем приблизился к Джону Болейну.
– Я не убивал вашу мать! – отчаянно выкрикнул тот. – Мы знаем, кто это сделал!
Барнабас, уже занесший было меч для смертельного удара, нахмурился и бросил на брата вопросительный взгляд. Однако Джерри молчал: в лоб ему вонзилась стрела, как видно пущенная с городских стен. Джеральд рухнул на землю, как сноп; пальцы, сжимавшие рукоять меча, разжались.
Барнабас ошеломленно смотрел на брата, явно не в состоянии осознать, что произошло. С губ его сорвался крик, исполненный невыразимого ужаса. Он сделал шаг к распростертому на земле телу, потом повернулся к городским стенам. Солдаты, стоявшие там, как видно, заметили, что два человека спустились в яму, намереваясь прикончить притаившихся в ней джентльменов. Приняв их за повстанцев, они пристрелили Джеральда, который, стоя во весь рост, являл собой весьма удобную мишень. Вновь испустив горестный вопль, Барнабас упал на труп брата; стальные нагрудники, соприкоснувшись, громко лязгнули. Обнимая погибшего, Барнабас не рыдал, но вопил и скрежетал зубами. Во лбу Джерри по-прежнему торчала стрела; он умер, но при этом не пролилось ни капли крови.
Николас, подавшись вперед, схватил меч Джеральда. Еще одна стрела вонзилась в землю рядом с Барнабасом. Он распрямился, дико озираясь по сторонам, и, бросив последний отчаянный взгляд на тело брата, вскарабкался на бугор и исчез.
Болейн, лежавший на земле, коснулся своего мертвого сына и тут же отдернул руку. Голова его свесилась на грудь.
– Что это за бешеные молодчики? – спросил кто-то.
Никто из нас не ответил.
– Разумеется, это бунтовщики, – заявил какой-то джентльмен. – Теперь мы знаем, что солдаты на городских стенах видят нас и в случае чего попытаются нам помочь.
– Если битва вернется сюда, нам уже никто не поможет, – возразил другой.
Но этого не случилось. К тому моменту, как солнце достигло зенита, шум сражения стал едва слышен. Тысячи мух слетелись к нашему укрытию, облепив трупы Джеральда, убитых солдат и лошади. Через некоторое время я, на этот раз в сопровождении Николаса, вновь предпринял вылазку на вершину бугра. Зрелище, открывшееся нам, оказалось еще более ужасающим, чем прежде. Сопротивление повстанцев было сломлено, и люди бежали с поля боя, мимо смолкнувших пушек. Ландскнехты и всадники армии Уорика преследовали их, безжалостно рубя мечами всех, кого им удавалось нагнать. Сотни охваченных ужасом людей были убиты на бегу; битва превратилась в бойню. Лишь в одном-единственном месте, около перевернутых телег, ныне размещенных полукругом, повстанцы продолжали сражаться, стреляя из луков и отражая все попытки солдат Уорика преодолеть заграждение.
– Они убивают бегущих людей, точно дичь на охоте, – пробормотал Николас.
– Так для них это и есть дичь.
Спустившись вниз, мы сообщили нашим товарищам по несчастью, что мятежники разбиты. Они встретили новость ликующими криками. Те, кому удалось освободиться от цепей, – а таких было уже несколько человек – вскочили на ноги.
– Наконец-то нам ничто не угрожает! – воскликнул кто-то. – Идемте в Норидж!
С трудом передвигая затекшие ноги, они устремились к городским стенам, в которых зияла дыра, пару дней назад пробитая пушечным ядром. Несколько солдат Уорика стояли около этой пробоины в карауле. Мы с Николасом тоже могли уйти, но не сдвинулись с места, охваченные желанием увидеть все до конца.
Оставшиеся джентльмены – их было около двадцати – в изнеможении лежали на земле. Через некоторое время мы с Николасом вновь отправились на свой наблюдательный пункт. Последний оплот повстанцев – заграждение из перевернутых телег – пал под натиском неприятельской армии. Командиры обеих воюющих сторон о чем-то переговаривались, как видно пытаясь прийти к соглашению. Бойня прекратилась, крики людей и лязг оружия стихли; солдаты Уорика строили рядами пленных.
Я заметил, как к одной из орудийных платформ приблизился всадник. На том месте, где прежде стояли Кетт и его ближайшие помощники, никого не было. Мы с Николасом вновь сползли вниз. Спина моя мучительно ныла, но, к счастью, солнце начало клониться к закату, и лучи его были уже не столь палящими. Болейн сидел скрючившись и таращился на тело Джеральда, словно то было неведомое чудовище, дракон или единорог. Он не делал никаких попыток отогнать мух, облепивших лицо его мертвого сына. Мне вспомнилось, как близнецы ликовали, когда палач накинул петлю на шею их отца.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!