📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыТри маленьких секрета - Лиз Карлайл

Три маленьких секрета - Лиз Карлайл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 78
Перейти на страницу:

Трейхерн, казалось, не заметил ее неловкости.

– Леди Бессетт, позвольте представить вам мистера Меррика Маклахлана.

Меррик, отставив бокал в сторону, поклонился.

– Мы хорошо знакомы, – сказал он тягучим, почти двусмысленным тоном. – Добрый вечер, Мэдлин.

Мэдлин не могла обрести голос, воздух застрял у нее в легких.

Хелен уже подумала, не совершила ли ошибку.

– Так вы знакомы? – с нарочитой живостью воскликнула она. – Это замечательно!

Только Джефф, казалось, понимал, что к чему.

– Рабочие мистера Маклахлана строят для мамы дом, – сказал мальчик. – У меня будет новый стол для рисования. Из моей классной комнаты будет видно реку.

Хозяева дома тут же вздохнули с облегчением.

– Ах дом! – воскликнул граф.

– Да, конечно! – поддержала его супруга. – Предмет мечтаний Мэдлин. Какое удивительное совпадение.

– Это действительно дом вашей мечты, Мэдлин? – мягко спросил Меррик. – Я не знал. Постараюсь довести его до совершенства.

Мэдлин раздосадовало, что его голос и взгляд по-прежнему трогают ее. Она злилась, что при одном взгляде на Меррика по ее телу разливается жар. К тому же все, кроме Джеффа, заметили, что Меррик назвал ее по имени.

– Мне… мне действительно очень нравится этот дом, – наконец сумела сказать она, неубедительно всплеснув руками.

Меррик улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз. Он удивил Мэдлин, переключив внимание на ее сына.

– Здравствуй, Джефф, – сказал он. – Что-то тебя давно не видно.

– Я… я был занят, – сказал мальчик, уставясь на носки ботинок.

– Рисованием?

Холодок страха пробежал у Мэдлин по спине. Меррик склонил голову набок, словно пытаясь заглянуть мальчику в глаза. Господи, что происходит?

– Джеффри! – неожиданно резко сказала она. – Ты не можешь знать мистера Маклахлана. Я хочу сказать… Или ты с ним знаком?

Меррик подошел ближе.

– Я видел его в деревне, – ответил он за мальчика. – Джефф гулял неподалеку от стройплощадки, рисовал эскизы.

– Джеффри! – У Мэдлин сердце подкатило к горлу. – Ты… ты не должен этого делать. Я запрещаю.

– Запрещаете? – Голос Меррика на октаву понизился. Могу я поинтересоваться, по какой причине?

– Это небезопасно, – вспыхнув, ответила Мэдлин. – Не думаю, что вам нравится, когда дети болтаются по стройплощадке, где столько опасности… и неожиданностей.

– Позвольте успокоить вас, мэм, – ответил Меррик. – Джефф держится на разумном расстоянии. Уверяю вас, он в полной безопасности. Строительство всегда привлекает одаренных молодых людей. И если вы запретите эти прогулки, боюсь, стройплощадка станет для него еще интереснее.

Лорд Трейхерн откашлялся.

– Веский довод, – сказал он. – Запретный плод и все такое. Позвольте предложить вам бокал вина, леди Бессетт.

– Да, у нас есть мадера и французский вермут, – торопливо добавила Хелен. – Ариан, милая, попроси принести лимонад.

– Конечно, мама. – Леди Ариан дернула за шнурок звонка. – Миссис Тринкл чудесно его готовит. Ты не возражаешь, Джефф?

– Нет, – повел плечами мальчик. Мэдлин сконфуженно посмотрела на Хелен.

– Я бы выпила бокал вермута.

Хозяйка дома, отойдя к буфету, неторопливо наливала вино. Нервы у Мэдлин были так напряжены, что она готова была выхватить у Хелен графин.

Меррик Маклахлан все еще смотрел на нее, его взгляд был твердым и мрачным. Он походил на роскошного черного кота, готового к прыжку. Вдруг что-то в нем смягчилось, мышцы расслабились. Меррик принялся покачиваться на каблуках.

– «Макгрегор и К°» в следующем году закончит работу в Уолем-Грин, – снова заговорил он. – И тогда, Джефф, тебе придется искать другие развлечения.

У Мэдлин на кончике языка вертелся упрек, но что-то во взгляде серебристо-голубых глаз Меррика приводило ее в смущение. Она давно запретила Джеффу гулять возле стройки. Их стычка расстроила Трейхернов.

Хозяйка дома подала Мэдлин бокал вина.

– Спасибо, – кивнула она.

– Это мое любимое, – сказала Хелен.

– У лорда Трейхерна есть участок земли неподалеку от Кенсингтона, – сказал Меррик, повернувшись к мальчику. – Если мы сойдемся в цене, я смогу построить там несколько домов. И не однотипных, а таких, как на твоих рисунках.

– Совершенно верно, – кивнул Трейхерн. – Не все хотят жить в Лондоне, в городской тесноте. Людям хочется простора, а Кенсингтон пока напоминает буколическую деревню.

– Ох, недолго так будет, милый! – рассмеялась Хелен. – Налить вам еще бренди?

– А какие будут крыши? – спросил Джефф, когда Хелен занялась бокалами мужчин. – Мне нравятся мансарды.

– Правда, Джефф? – повернулась к мальчику хозяйка дома. – Знаешь, они французские. Я тоже француженка.

– Да, французские, – важно согласился ее муж. – Именно поэтому они никогда не привьются в Лондоне и вообще по эту сторону пролива.

– Ma foi[1]. Какая глупость! – ответила Хелен, вытаскивая пробку из графина. – Англичане любят французское вино, французскую кухню, французские моды. Почему бы им не полюбить наши крыши?

Меррик улыбнулся:

– Англичане признают только крутые крыши, хотя в этом нет никакого смысла, миледи. И легко от своих привычек не откажутся.

– Вы ведь шотландец? – сказала Хелен, подавая ему бокал.

– До мозга костей, мэм.

– И немного подтруниваете над англичанами? – лукаво улыбнулась хозяйка дома.

Меррик ответил ей улыбкой, и на этот раз его глаза потеплели.

– Пожалуй, да. Самую малость.

Но Джефф задал новый вопрос, спросив о фундаментах, и мужчины вновь увлеклись строительной темой. Ариан расстроилась. Она рассчитывала на компанию юного приятеля, но он прислушивался к скучным мужским разговорам. Хелен, извиняясь, взглянула на Мэдлин и завела беседу о фасоне платья, которое понравилось Ариан в парке.

– Думаю, этот оттенок зеленого удивительно подойдет к твоим волосам, милая, – сказала она падчерице и повернулась к Мэдлин: – Не пройтись ли нам завтра втроем по магазинам?

– С удовольствием, – ответила Мэдлин, слушая вполуха. Краем глаза она постоянно следила за Джеффом. Ее удивляли энергичные, уверенные манеры сына. По лицу мальчика было видно, что тема разговора захватила его, и это очень тревожило Мэдлин. Она не одобряла страсти сына к техническому рисованию и архитектурным эскизам. Рисовал Джефф великолепно, птицы и цветы у него выходили как живые. Но эта тема мало его привлекала, хоть Мэдлин и настраивала сына больше уделять внимания красотам природы.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?