📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыНовые мосты - Галина Дмитриевна Гончарова

Новые мосты - Галина Дмитриевна Гончарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 94
Перейти на страницу:
переводе Доренни. Но какая разница? Если дан обожал книги до слез?

Что до Адриенны…

– Дана, я хотел бы подарить вам жеребенка от Черныша и Бьянки. Но…

– Но вы понимаете правильно. Это слишком дорогой подарок. И я не смогу его сохранить в нашем климате, – согласилась Адриенна.

– Поэтому я привез то, что может вам подойти.

Седло было шикарным. В таком и королеве ездить не зазорно. Удобное, легкое, изящное, с богатой отделкой… хоть ты на водовозную клячу надень! И та в нем заиграет!

Вот этот подарок Адриенна приняла. Это седло, предмет неодушевленный! Его можно возить с собой, можно оставить, оно страдать не будет. А араец…

Нет, Адриенна не считала, что может отвечать за живое существо. С собой бы разобраться, а то кто знает, что ждет ее завтра? Через пять лет?

И брать ответственность за кого-то еще?

С нее хватит и Джачинты с Анжело!

* * *

Утром дан Каттанео спустился в общий зал. Настроение было чудесным, самочувствие тоже. Вчера он прекрасно провел время, убедился, что съездил не зря, да и… Чернышу тоже полезно! В поездке конь постепенно тренировался, восстанавливал силы, укреплял ослабевшие мышцы и при этом не перетруждался. В самый раз!

Дана Адриенна тоже оказалась чудесным человеком, ее отец был весьма любезен, все было просто прекрасно. Да и вообще, стоит поддерживать знакомство.

Неважно, что они далеко живут.

Люди дана Антонио уже успели побывать на конюшне и шепнули на ушко дану, что стоит подружиться. Мол, лошади – чудо! Те, что на продажу, так тоже… не арайцы, конечно, но сразу видно – крепкие, неприхотливые, умные. Себе таких купить за радость будет!

Будем дружить!

Дан Каттанео устроился за столом и махнул слуге, привлекая внимание. Тот сразу же засуетился.

Овсянка была выше всяких похвал, масло, мед, ветчина, сыр, свежевыпеченный хлеб… да, без особых изысков, но принимали здесь замечательно.

– Мама, а дядя вчера приехал?

– Да, Анжело.

– Мамочка, а овсянка будет?

– Да.

– С медом?

– С медом.

Дан Каттанео оглянулся. И – остолбенел.

К столу подходила самая очаровательная женщина из всех, которых он видел.

Или нет? Просто самая очаровательная женщина?

Или – та самая женщина? Единственная и неповторимая. Которая может и не встретиться мужчине, и тогда… тогда его жизнь прожита зря. Но вот она здесь. И Антонио смотрит в ее глаза – и тонет, тонет, забывая себя.

Хрупкий рыжеволосый эльф в сером платье. И с синей лентой в волосах.

И мальчик – тоже с синей лентой.

Это… это то, что он думает? Антонио неловко встал из-за стола, едва не опрокинув на себя миску каши, и поклонился:

– Эданна?

– Джачинта Леони, дан. Мой сын, дан Анжело Леони. К вашим услугам.

– Что вы, эданна! Это я готов в любой момент… то есть… к вашим услугам… и вашего сына…

Язык решительно путался, заплетался и молол какую-то чушь, но Джас решила не обращать внимания на такие мелочи:

– Я рада знакомству, дан?..

– Антонио Каттанео. Дан Каттанео…

– Дан Каттанео. – Его имя звучало на ее губах словно музыка. И Антонио млел.

Почему он не увидел ее вчера? Она только приехала?

– Вы… мы не виделись вчера, эданна?

– Анжело чуточку приболел, мне пришлось сидеть с ним, – улыбнулась Джас. Мужа своего она любила. И сына любила тоже. Поэтому и об истинной причине болезни умолчала.

А если уж честно – не приболел. Просто обожрался.

Леонардо ухаживал, как это принято при дворе, цветы, сладости… только вот Адриенна сладкое не любила. Вообще.

Вот кусочек мяса она бы сгрызла в удовольствие, особенно копченого, а сладости – далеко не всегда. Поэтому все они отправлялись Анжело. Малыш был доволен и счастлив – и лопал так, что за ушами трещало. Но порции-то были рассчитаны на Адриенну! Ребенок попросту обожрался. Но говорить о том, что его вчера пробрал понос, было как-то некорректно.

– Может быть, нужен лекарь? Или какие-то травы? – Дан Антонио готов был пешком бежать до города, лишь бы быть полезным.

Джас улыбнулась:

– Благодарю, дан. Все уже в порядке, так, легкое недомогание. И он больше так не будет, да, Анжело?

– Да, мама.

Определенно будет. А чего те засахаренные груши были такими вкусными? Но об этом лучше умолчать… пока. А то мама по попе надает.

А сейчас овсянка…

И в нее можно только мед. А варенье? А масло? А…

Но мама строго погрозила пальцем. И была права, кстати говоря. После вчерашнего Анжело пару дней стоило пожить без излишеств.

Анжело надулся и полез за стол. Джас подсунула под него подушку.

Дан Каттанео улыбнулся, глядя на все это. И вдруг подумал, что рыжина… и его дети могут тоже быть рыжими. И ему это… нравится?

Определенно!

Ему. Это. Нравится.

– Скажите, эданна, а вы гостите в замке? Вы подруга эданны Сусанны?

– Нет. Я дочь дана Вентурини и личная гостья даны СибЛевран, – чуточку резко ответила Джачинта.

– Простите великодушно. Я не знал…

Антонио прикинул, что у него еще есть с собой. А было, было… так что он подозвал одного из своих людей и шепотом отдал приказание. А сам принялся расспрашивать эданну.

Джас отвечала.

Про Бартоломео она, правда, не рассказывала. С ее слов получалось, что после смерти мужа, после того как от чумы сошел с ума ее деверь, она приехала к отцу. А куда же еще?

Дана СибЛевран оказалась добра и благородна, она приютила Джас.

Антонио подумал, что, видимо, не все так гладко в семье. И решил потихоньку выяснить, что именно не так между даной и эданной.

А пока овсянка. И…

* * *

Долго ждать не пришлось.

Слуга метнулся вихрем, но Антонио кивком отправил его к двери. Не дарить же подарки за столом?

А вот потом, после завтрака…

– Эданна Леони, я умоляю вас принять от меня скромный подарок!

– Но… дан!

– Я привез подарки всем, кто живет в доме.

– Вашего коня спасла дана Риен. Меня и близко здесь не было.

За завтраком Антонио рассказал про Черныша. И пообещал Анжело дать покататься.

В уме арайца дан был уверен. Раньше он на Черныше детей не катал, но… Черныш вреда мальчику не причинит! Это уж точно! Умен его конь настолько, что людям бы впору.

– Эданна, согласитесь, это несправедливо. Если я подарю подарки всем, кроме вас и вашего сына, я буду чувствовать себя ужасно.

Джас пожала плечами:

– Мы для вас ничего не сделали. Мы просто гости.

– И тем не менее. Прошу, примите?

Жест слуге, и на колени даны Леони легла ткань. Легкий кремовый шелк. Идеально для нижнего платья, но и верхнее из него можно сшить, смотреться будет потрясающе…

Джас невольно ахнула. И дан Антонио переключился на мальчика:

– А это тебе. Только попроси научить с ним обращаться.

Кинжалов он с собой захватил аж шесть штук. Этот был самым маленьким и самым богато украшенным. На женскую руку. Или – на детскую.

Глядя в сияющие глаза Анжело, Джас не нашла в себе сил забрать подарок.

– Дан, разве так можно?

– Радовать ребенка? Нужно!

И Джачинта невольно улыбнулась убежденности в словах дана Антонио.

Нужно так нужно… и

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?