Дети Вечного Жида, или Увлекательное путешествие по Средневековью - Элкан Натан Адлер
Шрифт:
Интервал:
Ибо человек не может избежать бед и не скрывает это от тебя.
Если ты поэтому захочешь дождаться его возвращения, то все будет хорошо.
Но если тебе потребуются твои товары, тогда пошли письмо, написанное твоим почерком, и он передаст товары тому, кому ты укажешь… прислав отчет.
Найти в Индии 5 тысяч бахаров практически невозможно.
И у него их нет. На рынке также очень мало баспаса[49].
А корифиллум стоит 40 за 10 штук – я не плавал в Аден в этом году. Но у меня еще осталось немного товара для тебя, и шейх Иосиф ибн Абулмана захватил его с собой.
Я написал ему об этом письмо, которое он пришлет тебе, если будет в Египте, пусть мой господин поможет ему…
Благодаря мне, его рабу, ибо я знаю, что мой господин добр к иноземцам. Я знаю моего господина с этой стороны.
И я посылаю Вашему Превосходительству, а также всем людям твоего круга пожелание мира.
Мир тебе, а также шейху Ибрагиму».
Очень трудно точно установить, когда было написано это интересное письмо, но, судя по бумаге и почерку, вряд ли позже XIII века. То, что евреи много путешествовали в тех краях еще до этого века, доказывают не только «Путевые заметки» Вениамина из Туделы, но и такой крупный деятель, как Маймонид. Его письмо в Йемен – один из самых интересных документов среди его менее крупных работ, ибо он сам первоначально занимался торговлей драгоценными камнями и торговал с Индией, хотя, по его словам, сам он сидел дома, а разъезжал по делам фирмы его брат Давид. В подтверждение того, что Давид добирался до самой Индии и около 1168 года лишился в Индийском океане не только своих товаров, но и самой жизни, Граэц приводит слова Алькифти. И хотя Маймонид горько скорбел по утере брата, эта потеря пошла на пользу евреям, ибо после этого случая он бросил торговлю и переключил все свое внимание на медицину и философию.
Хотелось бы отметить, что евреи в своей торговле придавали большое значение Йемену и Адену. Даже в наши дни иеменские евреи, презираемые и малоизвестные, оказывают большую услугу иудаизму, поддерживая связь с фалашасами в Абиссинии.
Р. Самуил бен Самсон в 1210 году совершил паломничество в Палестину вместе со знаменитым р. Ионафаном ха-Кохеном, для которого Самуил ибн Тиббон перевел (с арабского на иврит) «Руководство для растерянных» Маймонида, а Иуда аль-Харизи перевел его же «Комментарий к Мишне». В рассказе о паломничестве путешественник называет его Рош Гола, предводителем галута. Текст взят из Пармского манускрипта, переведенного Кармоли и включенного в его «Путевые заметки» (127–136).
В конце своего повествования путешественник говорит, что он привез письмо от короля Иерусалима, то есть Жана де Бриенна; считается, что именно в этом письме король советует евреям переезжать в Палестину, что привело к знаменитому паломничеству трех сотен французских и английских раввинов, которое состоялось в следующем году.
«Путевые заметки» начинаются так:
Этот рассказ заслуживает того, чтобы быть записанным, ибо из него мы узнаем о том, где находятся могилы наших отцов, благодаря которым существует наш мир. Это явствует из того, что я услышал из уст человека, который посетил Святую землю вместе с р. Ионафаном ха-Кохеном из Лунеля. Его имя – р. Самуил ха-Самсон; он ездил с ха-Кохеном в землю Гошен, пересек вместе с ним пустыню и вступил в Иерусалим. Это было в год 4970-й (1210-й).
I
Мы въехали в Иерусалим с западной стороны, разорвав, как нам было велено, на себе одежды при виде этого города. Мы испытали такую сильную радость, что оба разрыдались, [равви Ионафан], великий священник Лунеля, и я.
Мы въехали в [западные] ворота… и добрались до Башни Давида, где люди падают ниц перед входом в Храм. Мы простерлись на земле перед Шехемскими воротами, за которыми начинается дорога, которая ведет к фонтану Этам, где купаются священники.
Противоположные ворота находятся в западной стене. У подножия этой стены можно увидеть нечто вроде арки, размещенной в основании Храма. Она ведет в подземный проход, по которому священники добираются до фонтана Этам, где расположены купальни.
Отсюда мы отправились на Масличную гору, где в стародавние времена была сожжена красная корова. Здесь мы дважды прочитали молитву вместе с миньяном (то есть десятком людей) и поднялись на гору. В субботу мы прочитали послеполуденную молитву на том месте, где необрезанные снова и снова размещали своих идолов; но само это место не терпело присутствия их и сбрасывало сразу же после того, как они были установлены. Это было одно из тех мест, которые посетило Божественное величество, когда Оно явилось [на землю] из своего жилища. Мусульмане боготворят это место. До наших дней сохранилось только основание, но то место, где стоял ковчег, по-прежнему хорошо видно.
Отсюда мы отправились к реке Силоам, а потом – в Хеврон. На нашем пути в Хеврон мы побывали на могиле нашей матери Рахили.
Путешествуя от этой гробницы, мы обнаружили могилу Натана Пророка, где сейчас стоит мечеть.
Потом мы достигли места, где был обрезан Авраам. Мусульмане высоко ценят это место. Это скала в форме гробницы, шириной 3 ладони.
После этого мы прибыли к прекрасному сооружению, которое было построено по приказу царя Аса. Это величественное здание. Отсюда мы поехали к Дубам на Мамре и увидели здесь колодец Авраама, где стоял его шатер, и дерево, под которым он угощал трех ангелов, стоявших напротив. Неподалеку отсюда есть колодец нашей матери Сары. Все это находится рядом с Хевроном.
Отсюда мы отправились в Хеврон. У лидера галута было с собой разрешение, заверенное печатью царя, которого по ошибочному закону Мухаммеда называют калифом. Он вошел один, а мы не осмелились последовать за ним. Мы – равви Саадил, равви Тобия и я – явились к красильщику и сказали ему:
– Мы – путники из далекой страны, приехали помолиться в этом городе и упасть ниц там, где ступали ноги наших отцов.
На это красильщик отвечал:
– Оставайтесь здесь до завтра, а потом, с Божьей помощью, войдете туда.
Мы остались. А он пошел своей дорогой со своими спутниками. В полночь за нами явился привратник, и мы вошли. Мы спустились на двадцать четыре ступеньки. Лестница была так узка, что нельзя было повернуться ни вправо, ни влево. Мы увидели священное место, где стояла древняя синагога, и заметили три памятника. Здание было возведено 600 лет назад. Оно стоит поблизости от пещеры. Мы пали ниц и стали молиться о милости Божьей; потом мы вернулись в Иерусалим. После этого мы отправились в Раматаим (Раму) и увидели там гробницу пророка Самуила.
Отсюда мы поехали в Беерот, где и переночевали. Здесь все лежит в руинах.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!