Шторм страсти - Мэри Джо Патни
Шрифт:
Интервал:
– Странно выглядит, правда? Необычные пропорции: маленькая голова, большое тело, нелепые длинные ноги и серые пятна разных оттенков на голове и спине.
– А еще у него косые глаза. Он выглядит так, словно его собрали из частей, взятых от совершенно разных котов, – заметила Констанс. – Ты уверена, что он не представитель какой-нибудь экзотической африканской породы?
– Насколько я знаю, Призрак – обычный дворовый кот. И все же очень располагает к себе, правда?
– Да, признаться, весьма любопытное существо. Мистер Призрак, не желаете подойти поближе, чтобы я могла почесать вас за ухом? – Констанс вытянула руку в приглашающем жесте.
Не обращая на нее никакого внимания, кот подошел к Рори и, усевшись у ее ног, устремил на нее взгляд своих косых глаз. Осторожно подавшись вперед, чтобы не спугнуть, Рори погладила кота по голове, и тот с готовностью ответил на ласку, громко замурчав.
Улыбнувшись, Рори продолжила гладить его по голове и спине.
– Вчера вечером я спросила, не захочет ли он переночевать у нас в каюте. Должно быть, Призрак расценил это как приглашение.
– Мог бы явиться и без подарка!
– Похоже, он настоящий джентльмен! – рассмеялась Рори. – Такую встречу разве забудешь.
На корабле, где враждебно настроенных пассажиров значительно больше, чем членов команды, требовалось соблюдать дипломатию. Габриэль предпочел бы выпороть негодяя, напавшего на мисс Холлингс, но, обсудив положение, они с Малеком пришли к выводу, что разумнее не предавать дело огласке. Габриэль поблагодарил Ландерса за разумный совет, а Малек объяснил своим людям правила поведения с европейскими леди, поскольку большинство из его окружения никогда не видели столь экзотических и дерзких женщин.
Позже в тот же день Габриэль увидел обеих дам, чинно прогуливавшихся по палубе с закрытыми по самые глаза лицами и замотанными шарфами головами. Удивительно, но ему не составило труда различить кузин, несмотря на то что они одинакового роста и телосложения. Габриэлю казалось, что он отыщет леди Аврору даже в угольном подвале посреди ночи. Ну что за нелепые мысли приходят в голову стойкому, много повидавшему на своем веку капитану корабля!
Одну катастрофу Габриэлю удалось предотвратить, но им предстояло провести в море еще по меньшей мере две с половиной недели, а за это время много чего может случиться. Габриэль пожал плечами. Но задача капитана и состоит в том, чтобы предотвращать конфликты и решать возникающие на борту проблемы.
За ужином в кают-компании девушки на время освободились от шарфов, и леди Аврора, после того как все поели, довела до колик присутствующих рассказом о визите корабельного кота и его подарке. И больше всего поразило Габриэля, что Рори отреагировала на дохлую крысу гораздо спокойнее, чем когда-то он сам.
После ужина девушки опять повязали головы шарфами и удалились в свою каюту, и Габриэлю оставалось лишь с тоской смотреть им вслед. С его стороны было глупо ждать, что Рори станет гулять по кораблю каждую ночь, но он продолжал надеяться.
У него вошло в привычку обходить корабль перед тем, как лечь спать. Обход Габриэль заканчивал на корме, где можно было немного расслабиться, понаблюдать за морем и определить погоду на грядущие часы. Сегодня ветер усилился, корабль швыряло по волнам, а к утру наверняка пойдет дождь, однако шторма ничто не предвещало. Наблюдая за стремительным бегом облаков на фоне растущей луны, Габриэль вот уже в который раз задал себе вопрос, удастся ли им освободить и семью Малека, и двух английских леди. Хоть он и не слишком хорошо знал Гюркана, у него сложилось впечатление, что этот человек весьма опасен, обожает причинять боль. Малек очень надеялся, что собранных денег и даров будет достаточно для освобождения семьи, но Габриэль подозревал, что вероломный Гюркан придумает какую-нибудь каверзу.
Габриэль не разбирался в законодательстве Османской империи, однако давно уяснил, что власть имущие повсюду безнаказанно совершают преступления, за которые простых людей вешают. На обвинение в похищении жены и детей Малека, Гюркан заявит, что получил их от кузена в качестве дара, а если же Малек попытается ему противостоять, то его родные могут умереть от таинственной болезни в гареме Гюркана. Малек знал это так же хорошо, как и Габриэль. Ужасная ситуация.
Габриэль и не осознавал, насколько напряжен, пока легкий аромат розмарина не вывел его из раздумий. Аврора. Обернувшись, он улыбнулся, наблюдая, как она грациозно передвигается от одного поручня к другому, справляясь с качкой.
– Капитан, – послышался ее голос.
И вроде бы прозвучал он серьезно, но улыбка осветила ночь подобно пламени свечи.
Габриэль поймал себя на том, что тоже улыбается, точно глупый юнец.
– Леди Аврора, добрый вечер. Хорошо ли вы устроились с мисс Холлингс? – Или он уже спрашивал об этом вчера? Вероятно.
– Да, благодарю вас: к нам все очень добры.
– Сегодня ветрено. Может, отойдем туда? – Габриэль указал на подветренную сторону юта, где было чуть спокойнее и куда не мог заглянуть никто посторонний.
Рори не стала закрывать голову шарфом, и света было достаточно, чтобы Габриэль мог видеть каждую черточку ее лица. В поисках безопасной темы Габриэль спросил:
– Так что, Призрак поселился в вашей каюте? Прошу только не баловать его, чтобы не забыл о своей первостепенной задаче: истреблять грызунов.
Рори рассмеялась.
– Он действительно очень любит поспать, но и свои обязанности исполняет исправно. Мне кажется, он и сейчас где-то бродит в поисках крыс и мышей. Кошки ведь и правда очень полезны в море, да?
– Конечно. Наш кок в нем души не чает: лучшей защиты от грызунов, способных очень быстро уничтожить запасы провизии, чем кошки, не придумаешь.
– Нужно непременно включить в одну из моих историй кота. – Девушка помолчала, потом спросила: – У вас есть оружие? Мне нужно побольше узнать о саблях.
– Да, – признался Габриэль. – Несмотря на то что море кажется спокойным, эти воды таят опасность. Если нас попытаются атаковать пираты, оружие не будет лишним.
– Обязательно упомяну об этом в своем романе. Можно взглянуть на саблю?
Габриэль вынул клинок из ножен, почти полностью скрытых под длинным сюртуком, и показал ей, так что в свете появившейся из-за облаков луны на мгновение блеснул изогнутое лезвие.
– У вас есть опыт обращения с оружием?
– Да, мы иногда фехтовали со старшими братьями, но это были легкие рапиры, – ответила Рори, с интересом разглядывая оружие.
– Сабля короче и гораздо тяжелее. Ею можно разрубить веревки, парусину и даже дерево. – Габриэль взялся за рукоять и показал Рори несколько взмахов. – Абордажная сабля хороша для ближнего боя и не требует таких навыков, как более длинная, поэтому на корабле она незаменима.
– Можно подержать?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!