Управленец - Александр Александрович Шахов
Шрифт:
Интервал:
Раздающийся с улицы хохот слышался всё чётче и вскоре его источник оказался в помещении, держа окровавленную голову оленя в руках.
— А-ха-ха! На, держи, — сунув голову ближайшему слуге, барон напролом двинулся дальше навстречу к гостеприимной хозяйке. — Голова тебе в подарок, а вот остальное, — в таверну заносят кровоточащую безголовую тушу, — приготовь мне по-быстрому, хочу отведать свою добычу.
— Конечно-конечно, господин, — сочетая слова с постоянными наклонами головы, отвечала женщина. — Проходите!
Группа воинов во главе с бароном вошла в просторный зал, где стояло несколько столов буквально заваленные всевозможными яствами. Начался пир, сопровождающийся громкими тостами и смехом. Так как Горий был из новичков, его не поставили прислуживать почтенным гостям, а оставили помогать поварам на кухне. Что было ему только на руку. Наблюдая за движением блюд и сосудов с выпивкой можно было рассчитать, куда следовало добавить содержимое заветного пузырька. Удобного момента не получалось, а время всё шло, гости напивались и теряли рассудок.
— Ты что, мне не веришь, щенок?! — раздался громкий голос, который сменился звоном разбитой посуды и чьим-то падением.
На кухню забегает слуга, прикрывая разбитый нос. Следом залетает хозяйка.
— Что такое? Ах ты ж! — осмотрев подчинённого, женщина стала оглядываться и вскоре задержала взгляд на новеньком. — Ты. Да, ты. Иди, будешь прислуживать барону. Иди же!
Удары заколотившегося от страха сердца отдавались пульсацией в висках. Держа вручённый кувшин с вином, Горий вышел в банкетный зал. Изрядно пьяная компания не обратила на него никакого внимания, а тот направился к Володору, сидящему во главе стола. Смотря на него, управленец следил за его глазами, чтобы успеть вовремя отвернуться, однако барон копался в тарелке, не отводя взгляда и отвлёкся только когда слуга оказался рядом с ним. Подняв на него пустые глаза, барон сказал:
— О, новенького подали! Вино принёс? Хе-е-е-е-е, а у меня есть! — неподдельно радуясь наполненному кубку в руках, барон принялся его осушать.
«Не узнал! Вроде не узнал! — едва сдержав надвигавшуюся вместе со взглядом врага панику, думал Горий. — Ну конечно, он же пьяный в мясо…»
Немного успокоившись, державший кувшин принялся думать, как бы ему подлить яд. Кругом пьяные воины, те бы не заметили ничего, а вот стоящие всюду прислужники смотрели не только на своих клиентов, но также наблюдали за новеньким, готовясь давать советы, как обслуживать важного гостя. Сначала в голову забралась мысль отравить выпивку сразу после того как барон допьёт свой кубок, налить, заставить пьянющего выпить ещё один глоток, да и броситься бежать. Но управленец пересмотрел правильность сказанной им фразы «Нечего терять…» и подумал, что отправляться к Талльму не увидев смерти ненавистного ему Володора будет слишком грустно. На мгновенье он даже пожалел о том, что избавился от посланных ему помощниц.
Пустой кубок ударился о стол.
— Налива-а-а-й! — протянул барон и стал ждать, но кубок не наполнялся. — Ты чего, глухой?
Глядя на собравшиеся на нём взгляды пучеглазых коллег, указывающих на кубок, Горий всё же смирился и наполнил его. Крепкая, но дрожащая рука схватилась за него и поднесла к губам. Вдруг на другом конце стола раздался страшный грохот, заставивший всех обернуться. Володор поставил кубок и поднялся, чтобы лучше видеть, что произошло. Быстрым движением откупорив пузырёк, Горий вылил его содержимое в кубок и выронил пустой бутылёк на пол. Сердце снова замерло, но хозяин пира ничего не заметил. Он был слишком занят выяснением причины шума.
— Что там происходит?! — рявкнул он недовольно, с трудом концентрируя взгляд.
Выползшая со стороны пола, рука схватилась за стол и подтянула остальное туловище, что сказало:
— Упал…
Раздался всеобщий хохот.
Просмеявшись, барон вытер слезинку и вернулся к вину. Снова обхватив ножку кубка, он поднёс его ко рту и уже успел ощутить ароматный запах, как за окном что-то вспыхнуло. Яркая линия света окружила таверну, будто начерченная с двух сторон. Кто-то закричал:
— Пожар!
В миг начался хаос. Те, кто уже успели добежать до двери не смогли её открыть. Подбежавшие позднее рыцари принялись её выламывать, но та стояла будто была сделана не из дерева, а железа. В начавшейся панике, Горий ещё долго смотрел на отравленный кубок, после чего решил, что главная задача — не дать барону покинуть охваченную огнём таверну, но ввалившиеся клубы дыма быстро лишили возможности разумно мыслить. Пытаясь найти выход, управленец заметил, как слуги, старавшиеся выбить окно, ударялись об него словно о каменную стену не в состоянии причинить ему вред. Однако увиденное не заставило его отказаться от попытки разбить окно самому. Прикрывая нос рукавом, он подбежал к окну и с размаху влетел в него, оказавшись на улице в россыпи осколков. Пламя, что уже пробралось во внутрь постройки заставило кричащую толпу броситься к спасительному проёму. Вскоре почти все оказались на улице. Увидев огни пожара, сбежались стража и прочие участники охоты, не поместившиеся в этой таверне.
Когда кашель стал немного послабее и ясность ума вернулась, Горий оглядел стоящую толпу и увидел в ней наблюдавшего за тем, как горит здание, барона.
Глава 7. Алая руда
Проделав пешком довольно приличное расстояние, во тьме, по лесу, запинаясь и падая, Горий наконец добрался до знакомого бугорка с торчащей из него трубой и еле заметным светом.
— Ты чего? — старый егерь обратился к зашедшему. Хороший слух заранее предупредил его о приближающемся незнакомце, в походке которого тот узнал навязанного хозяином управленца. — Получилось?
По выражению лица нежданного гостя читался ответ.
— Чего случилось-то? Хвост не привёл? — продолжал дед.
— Не думаю, — отвечал Горий, подсевший за столик и восстанавливающий сбитое дыхание. — Все остались у таверны. Её кто-то поджёг. Прямо в тот момент, когда барон уже почти выпил яд.
Грязная, покрытая царапинами и порезами рука ударила стол.
— Но-но! — воскликнул дед. — Держи себя в руках. Чего не добил его на месте?
— Сначала сам спасался, а потом народу набежало, окружили его, смекнули что к чему.
— Выходит, кто-то ещё на него охотится. Есть предположения, кто это может быть?
Разумеется, Горий знал, кто мог устроить поджёг, но искренне не верил в это, хотя собирающаяся в голове картинка давала ясный ответ. Не зная, где он находится и жив ли вообще, слуги Талльма могли пойти только к барону, исполняя контракт. Возникшее из ниоткуда пламя, очертившее таверну с двух сторон, просто кричало о тех, кто это мог сделать. Вспомнились тщетные попытки одоспешенных воинов сломать деревянную дверь. Вспомнились и абсурдно беспомощные люди, что не могли сломать деревянное окно. Ровно до того момента пока за дело
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!